Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 58: Halîm

Bu kavram 10 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

58Yumuşak huylu.

2. Bakara Suresi

Ayet 225

Arapça Metin (Harekeli)

232|2|225|لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغْوِ فِىٓ أَيْمَٰنِكُمْ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

232|2|225|لا يواخذكم الله باللغو في ايمنكم ولكن يواخذكم بما كسبت قلوبكم والله غفور حليم

Latin Literal

225. Lâ yuâhızukumullâhu bil lagvi fî eymânikum ve lâkin yuâhızukum bi mâ kesebet kulûbukum vallâhu gafûrun halîm(halîmun).

Türkçe Çeviri

Tutmaz (sorumlu) sizleri Allah yeminlerinizdeki diyalektle/jargonla/ağızla; ve lakin tutar (sorumlu) sizleri kalplerinizin kazandığıyla; ve Allah Gafûr’dur20; Halîm’dir58.

Ahmed Samira Çevirisi

225 God does not punish you with (for) nonsense/senseless talk in your oaths , and but He punishes you with (for) what your hearts/minds earned , and God (is) forgiving, clement .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 la لَا -
2 yu'ahizukumu tutmaz (sorumlu) sizleri يُؤَاخِذُكُمُ اخذ
3 llahu Allah اللَّهُ -
4 bil-legvi diyalektle/jargonla/ağızla بِاللَّغْوِ لغو
5 fi فِي -
6 eymanikum yeminlerinizdeki أَيْمَانِكُمْ يمن
7 velakin ve lakin وَلَٰكِنْ -
8 yu'ahizukum tutar (sorumlu) sizleri يُؤَاخِذُكُمْ اخذ
9 bima بِمَا -
10 kesebet kazandığıyla كَسَبَتْ كسب
11 kulubukum kalplerinizin قُلُوبُكُمْ قلب
12 vallahu ve Allah وَاللَّهُ -
13 gafurun Gafûr’dur غَفُورٌ غفر
14 halimun Halîm’dir حَلِيمٌ حلم

2. Bakara Suresi

Ayet 235

Arapça Metin (Harekeli)

242|2|235|وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِۦ مِنْ خِطْبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِىٓ أَنفُسِكُمْ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُوا۟ قَوْلًا مَّعْرُوفًا وَلَا تَعْزِمُوا۟ عُقْدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْكِتَٰبُ أَجَلَهُۥ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ فَٱحْذَرُوهُ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

242|2|235|ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبه النسا او اكننتم في انفسكم علم الله انكم ستذكرونهن ولكن لا تواعدوهن سرا الا ان تقولوا قولا معروفا ولا تعزموا عقده النكاح حتي يبلغ الكتب اجله واعلموا ان الله يعلم ما في انفسكم فاحذروه واعلموا ان الله غفور حليم

Latin Literal

235. Ve lâ cunâhe aleykum fîmâ arradtum bihî min hitbetin nisâi ev eknentum fî enfusikum, alimallâhu ennekum se tezkurûnehunne ve lâkin lâ tuvâıdûhunne sirran illâ en tekûlû kavlen ma’rûfâ(ma’rûfen), ve lâ ta’zimû ukdeten nikâhı hattâ yeblugal kitâbu eceleh(ecelehu), va’lemû ennallâhe ya’lemu mâ fî enfusikum fahzerûh(fahzerûhu), va’lemû ennallâhe gafûrun halîm(halîmun).

Türkçe Çeviri

Ve yoktur bir günah sizlere; açık etmenizde/belirginleştirmenizde kadınlara teklifinizden* (olanı); ya da gizlemenizde nefislerinizdekini201; bildi Allah ki sizler zikredeceksiniz onları (kadınları); ve lakin vaat etmeyin bir sırla/gizlice; dışındadır ki söylersiniz bir söz marufla291; ve azmetmeyin nikah744 akdine; ta ki ulaşır kitap/yazıt eceline*; ve bilin ki Allah bilir nefislerinizdekini201; öyle ki hazır olun O’na (Allah’a); ve bilin ki Allah Gafûr’dur20; Halîm’dir58.

Ahmed Samira Çevirisi

235 And no offense/guilt/sin (is) on you, in what you displayed/exhibited with it, from the women (in) request for marriage/engagement or you concealed/hid in yourselves, God knew that you will mention/remember them (F), and but do not make appointments with them (F) secretly, except that to say a good opinion and belief , and do not decide/determine the marriage knot/contract (consummate the marriage) until The Book reaches its known time/term (takes effect), and know that God knows what is in yourselves, so be warned/cautious of Him , and know that God (is) forgiving clement .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve la ve yoktur وَلَا -
2 cunaha bir günah جُنَاحَ جنح
3 aleykum sizlere عَلَيْكُمْ -
4 fima فِيمَا -
5 arradtum açık etmenizde/belirginleştirmenizde عَرَّضْتُمْ عرض
6 bihi بِهِ -
7 min مِنْ -
8 hitbeti teklifinizden (olanın) خِطْبَةِ خطب
9 n-nisa'i kadınlara النِّسَاءِ نسو
10 ev ya da أَوْ -
11 eknentum gizlemenizden أَكْنَنْتُمْ كنن
12 fi فِي -
13 enfusikum nefislerinizde أَنْفُسِكُمْ نفس
14 alime bildi عَلِمَ علم
15 llahu Allah اللَّهُ -
16 ennekum ki sizler أَنَّكُمْ -
17 setezkurunehunne zikredeceksiniz onları (kadınları) سَتَذْكُرُونَهُنَّ ذكر
18 velakin ve lakin وَلَٰكِنْ -
19 la لَا -
20 tuvaiduhunne vaad etmeyin تُوَاعِدُوهُنَّ وعد
21 sirran bir sırla/gizlice سِرًّا سرر
22 illa dışında إِلَّا -
23 en ki أَنْ -
24 tekulu söylersiniz تَقُولُوا قول
25 kavlen bir söz قَوْلًا قول
26 mea'rufen bir marufla مَعْرُوفًا عرف
27 ve la ve وَلَا -
28 tea'zimu ve azmetmeyin تَعْزِمُوا عزم
29 ukdete akdine عُقْدَةَ عقد
30 n-nikahi nikah النِّكَاحِ نكح
31 hatta ta ki حَتَّىٰ -
32 yebluga ulaşır يَبْلُغَ بلغ
33 l-kitabu kitap/yazılan الْكِتَابُ كتب
34 ecelehu eceline أَجَلَهُ اجل
35 vea'lemu ve bilin وَاعْلَمُوا علم
36 enne ki أَنَّ -
37 llahe Allah اللَّهَ -
38 yea'lemu bilir يَعْلَمُ علم
39 ma مَا -
40 fi فِي -
41 enfusikum nesiflerinizdekini أَنْفُسِكُمْ نفس
42 fehzeruhu öyle ki hazır olun O’na (Allah’a) فَاحْذَرُوهُ حذر
43 vea'lemu ve bilin وَاعْلَمُوا علم
44 enne ki أَنَّ -
45 llahe Allah اللَّهَ -
46 gafurun Gafûr’dur غَفُورٌ غفر
47 halimun Halîm’dir حَلِيمٌ حلم

Notlar

Not 1

*Nikâh teklifi.**Sürenin sonuna.

2. Bakara Suresi

Ayet 263

Arapça Metin (Harekeli)

270|2|263|قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَلِيمٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

270|2|263|قول معروف ومغفره خير من صدقه يتبعها اذي والله غني حليم

Latin Literal

263. Kavlun ma’rûfun ve magfiretun, hayrun min sadakatin yetbeuhâ ezâ(ezen), vallâhu ganiyyun halîm(halîmun).

Türkçe Çeviri

Maruf291 bir kelime ve mağfiret* iyidir bir sadakadan378 (ki) tabi olur ona (sadakaya) bir eziyet**; ve Allah Ganiyy’dir106; Halîm’dir58.

Ahmed Samira Çevirisi

263 (A) saying/word (of) kindness and forgiveness (is) better from (than) (a) charity following it mild harm, and God (is) rich, clement .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kavlun bir kelime قَوْلٌ قول
2 mea'rufun maruf مَعْرُوفٌ عرف
3 ve megfiratun ve mağfiret وَمَغْفِرَةٌ غفر
4 hayrun iyidir خَيْرٌ خير
5 min مِنْ -
6 sadekatin bir sadakadan صَدَقَةٍ صدق
7 yetbeuha tabi olur ona يَتْبَعُهَا تبع
8 ezen bir eziyet أَذًى اذي
9 vallahu ve Allah وَاللَّهُ -
10 ganiyyun Ganiyy’dir غَنِيٌّ غني
11 halimun Halîm’dir حَلِيمٌ حلم

Notlar

Not 1

*Bağışlama.**Sıkıntı, eziyet, huzursuzluk.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Halîm Kavram 58

58 Yumuşak huylu.

Ganiyy Kavram 106

106 Zengin.

maruf Kavram 291

291 Evrensel kabuller, evrenin işleyişine uygun davranışlar, normlar.

Sadaka-3 Kavram 378

378 Kişinin kendisinin sadaka vergisi vermesi. Kamu yönetiminin Sadaka-1’deki gibi bir vergi almadığı kazançlardan kişinin kendisinin topluma kazandırarak verdiği sadaka. Bu tip sadaka vergisi fakirlere verilir. Açıkça verilebilir. Ama gizli verilmesi daha hayırlıdır. Fakirlere verilen sadaka vergisi kesinlikle incitici ve başa kakıcı olmamalıdır. (2:271 ve 2:263)Detaylı bilgi için;Sadaka nedir?

3. Âl-i İmrân Suresi

Ayet 155

Arapça Metin (Harekeli)

448|3|155|إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوْا۟ مِنكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ إِنَّمَا ٱسْتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا۟ وَلَقَدْ عَفَا ٱللَّهُ عَنْهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

448|3|155|ان الذين تولوا منكم يوم التقي الجمعان انما استزلهم الشيطن ببعض ما كسبوا ولقد عفا الله عنهم ان الله غفور حليم

Latin Literal

155. İnnellezîne tevellev minkum yevmel tekal cem’âni, inne mestezellehumuş şeytânu bi ba’di mâ kesebû, ve lekad afâllâhu anhum innallâhe gafûrun halîm(halîmun).

Türkçe Çeviri

Doğrusu kimseler (ki) yüz çevirdiler* sizlerden; toplanmış iki grubun karşılaştığı gün; ancak zillete452 düşürdüğüdür şeytânın29 (onların) kazandıklarının bir kısmıyla; ant olsun affetti Allah onlardan; doğrusu Allah Gafûr’dur20; Halîm’dir58.

Ahmed Samira Çevirisi

155 That those who turned away from you, a day/time the two groups/gatherings met, but the devil made them slip/fall/sin , with some/part (of) what they earned/gathered , and God had forgiven/pardoned on them, that God (is) forgiving, clement.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 inne doğrusu إِنَّ -
2 ellezine kimseler الَّذِينَ -
3 tevellev yüz çevirdiler تَوَلَّوْا ولي
4 minkum sizlerden مِنْكُمْ -
5 yevme gün يَوْمَ يوم
6 t-teka karşılaştığı الْتَقَى لقي
7 l-cem'aani toplanmış iki grubun الْجَمْعَانِ جمع
8 innema ancak إِنَّمَا -
9 stezellehumu zillete düşürdüğüdür اسْتَزَلَّهُمُ زلل
10 ş-şeytanu şeytanın الشَّيْطَانُ شطن
11 bibea'di bir kısmıyla بِبَعْضِ بعض
12 ma مَا -
13 kesebu kazandıklarının كَسَبُوا كسب
14 velekad ant olsun وَلَقَدْ -
15 afa affetti عَفَا عفو
16 llahu Allah اللَّهُ -
17 anhum onlardan عَنْهُمْ -
18 inne doğrusu إِنَّ -
19 llahe Allah اللَّهَ -
20 gafurun Gafûr’dur غَفُورٌ غفر
21 halimun Halim’dir حَلِيمٌ حلم

Notlar

Not 1

*Sizlere katılmadılar. Sırt çevirdiler.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Gafûr Kavram 20

20 Bağışlayan.

Şeytân Kavram 29

29 Saptıran, bozan, uzaklaştıran her şey için kullanılan bir kavramdır. En büyük şeytân İblîs'tir. Onun soyları olan, paralel evrenden kalp ve beyin hücrelerimize kuantum seviyesinde fısıldayarak insanları saptıran cinler de bir şeytândır. İnsanlardan bir kimse de şeytân olabilir. Haktan/gerçekten saptırmışsa; doğru olanı bozmuşsa, doğrudan uzaklaştırmışsa o şey Kur'an'a göre şeytândır. Kur'an'dan saptıran, Kur'an'ı anlamını bozan söylenti/hadis kitapları da birer şeytândır. Güneş'ten çıkan kozmik parçacıklar da DNA gibi organik molekülleri bozduğu için Rabbimiz tarafından şeytanlar olarak tanımlanmıştır. Bu nedenle geçtiği ayete göre anlam verilmelidir.

Halîm Kavram 58

58 Yumuşak huylu.

Zillet Kavram 452

452 Alçaklık, aşağılık, hor görülmek.

4. Nisâ Suresi

Ayet 12

Arapça Metin (Harekeli)

505|4|12|وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَٰجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم مِّنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ وَإِن كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمْرَأَةٌ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَٰحِدٍ مِّنْهُمَا ٱلسُّدُسُ فَإِن كَانُوٓا۟ أَكْثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمْ شُرَكَآءُ فِى ٱلثُّلُثِ مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَىٰ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَآرٍّ وَصِيَّةً مِّنَ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

505|4|12|ولكم نصف ما ترك ازوجكم ان لم يكن لهن ولد فان كان لهن ولد فلكم الربع مما تركن من بعد وصيه يوصين بها او دين ولهن الربع مما تركتم ان لم يكن لكم ولد فان كان لكم ولد فلهن الثمن مما تركتم من بعد وصيه توصون بها او دين وان كان رجل يورث كلله او امراه وله اخ او اخت فلكل وحد منهما السدس فان كانوا اكثر من ذلك فهم شركا في الثلث من بعد وصيه يوصي بها او دين غير مضار وصيه من الله والله عليم حليم

Latin Literal

12. Ve lekum nısfu mâ terake ezvâcukum in lem yekun lehunne veled(veledun), fe in kâne lehunne veledun fe lekumur rubuu mimmâ terakne min ba’di vasıyyetin yûsîne bihâ ev deyn(deynin). Ve lehunner rubuu mimmâ teraktum in lem yekun lekum veled(veledun), fe in kâne lekum veledun fe lehunnes sumunu mimmâ teraktum min ba’di vasıyyetin tûsûne bihâ ev deyn(deynin). Ve in kâne raculun yûrasu kelâleten ev imraetun ve lehû ahun ev uhtun fe li kulli vâhidin min humâs sudus(sudusu), fe in kânû eksera min zâlike fe hum şurakâu fîs sulusi min ba’di vasiyyetin yûsâ bihâ ev deynin gayra mudârr(mudârrin), vasıyyeten minallâh(minallâhi). Vallâhu alîmun halîm(halîmun).

Türkçe Çeviri

Ve sizleredir yarısı (1/2) eşlerinizin (ölen kadınların) terk ettiğinin eğer asla olmazsa onlara (kadınlara) bir evlat; öyle ki eğer olduysa onlara (kadınlara) bir evlat öyle ki sizleredir dörtte biri (1/4) bıraktıklarından (kadınların); sonrasındadır bir vasiyet (ki) vasiyet ederler (kadınlar) onunla ya da borç (sonrasında); ve onlaradır (kadınlaradır) dörtte biri (1/4) terk ettiğinizden eğer asla olmazsa sizlere bir evlat*; öyle ki eğer olduysa sizlere bir evlat** öyle ki onlaradır (kadınlaradır) sekizde biri (1/8) terk ettiğinizin; sonrasındadır bir vasiyet (ki) vasiyet edersiniz onunla ya da borç (sonrasında); ve eğer olduysa bir erkek (ki) miras bıraktı (ve o) bir kelâle482 ya da bir kadın (ki miras bıraktı ve o bir kelâle); bir erkek ya da bir kız kardeşe (sahipse) öyle ki her bir tekine onlardan (bir erkek ve bir kız kardeşe) altıda birdir (1/6); öyle ki eğer oldularsa bundan çok*** (bir erkek ve bir kız kardeşten daha fazla sayıda erkek ve kız kardeşler) öyle ki onlaradır bir ortaklık üçte birde (1/3); sonrasındadır bir vasiyetten (ki) yapıldı onunla ya da bir borç (sonrasında); dara/sıkıntıya sokmayan bir vasiyettir481 Allah’tan; ve Allah Alîm’dir8; Halîm’dir58.

Ahmed Samira Çevirisi

12 And for you (P) half (of) what your (P) spouses/wives left, if (there) was/is not for them (F) a child, so if (there) was/is for them a child, so for you (P) the quarter from what they (F) left from after a bequest/will they (F) bequeath/direct with it or a debt, and for them (F) the quarter from what you (P) left, if (there) was not for you (P) a child, so if (there) was for you (P) a child, so for them (F) the eighth from what you (P) left from after a bequest/will you (P) bequeath/direct with it or a debt, and if (he) was/is a man to be inherited without a child or father or a woman (wife), and for him (is) a brother, or a sister, so for each one from them (B) the sixth, so if they were more than that, so they are partners in the third, from after a bequest/will is bequeathed/directed with it or a debt not harming, (a) direction/command from God, and God (is) knowledgeable clement. (NOTICE THAT SOME TRANSLATIONS MISTRANSLATED THE TERM IN THE PRECEDING VERSE BY OMITTING WIVES IN THE DEFINITION)

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velekum ve sizleredir وَلَكُمْ -
2 nisfu yarısı نِصْفُ نصف
3 ma مَا -
4 terake terk ettiğinin تَرَكَ ترك
5 ezvacukum eşlerinizin (ölen kadınlar) أَزْوَاجُكُمْ زوج
6 in eğer إِنْ -
7 lem asla لَمْ -
8 yekun olmazsa يَكُنْ كون
9 lehunne onlara (kadınlara) لَهُنَّ -
10 veledun bir evlat وَلَدٌ ولد
11 fein öyle ki eğer فَإِنْ -
12 kane olduysa كَانَ كون
13 lehunne onlara (kadınlara) لَهُنَّ -
14 veledun bir evlat وَلَدٌ ولد
15 felekumu öyle ki sizleredir فَلَكُمُ -
16 r-rubuu dörtte biri الرُّبُعُ ربع
17 mimma مِمَّا -
18 terakne terk ettiğinden (kadınların) تَرَكْنَ ترك
19 min مِنْ -
20 bea'di sonrasıdır بَعْدِ بعد
21 vesiyyetin bir vasiyet وَصِيَّةٍ وصي
22 yusine vasiyet ederler يُوصِينَ وصي
23 biha onunla بِهَا -
24 ev ya da أَوْ -
25 deynin borç دَيْنٍ دين
26 velehunne ve onlaradır (kadınlaradır) وَلَهُنَّ -
27 r-rubuu dörtte biri الرُّبُعُ ربع
28 mimma مِمَّا -
29 teraktum terk ettiğinizden تَرَكْتُمْ ترك
30 in eğer إِنْ -
31 lem asla لَمْ -
32 yekun olmazsa يَكُنْ كون
33 lekum sizlere لَكُمْ -
34 veledun bir evlat وَلَدٌ ولد
35 fein öyle ki eğer فَإِنْ -
36 kane olduysa كَانَ كون
37 lekum sizlere لَكُمْ -
38 veledun bir evlat وَلَدٌ ولد
39 felehunne öyle ki onlaradır (kadınlaradır) فَلَهُنَّ -
40 s-sumunu sekizde biri الثُّمُنُ ثمن
41 mimma مِمَّا -
42 teraktum terk ettiğinizden تَرَكْتُمْ ترك
43 min مِنْ -
44 bea'di sonrasında بَعْدِ بعد
45 vesiyyetin bir vasiyet وَصِيَّةٍ وصي
46 tusune vasiyet edersiniz تُوصُونَ وصي
47 biha onunla بِهَا -
48 ev ya da أَوْ -
49 deynin borç دَيْنٍ دين
50 ve in ve eğer وَإِنْ -
51 kane olduysa كَانَ كون
52 raculun bir erkek رَجُلٌ رجل
53 yurasu miras bıraktı يُورَثُ ورث
54 kelaleten (ve o) bir kelale كَلَالَةً كلل
55 evi ya da أَوِ -
56 mraetun bir kadın (ki o bir kelale) امْرَأَةٌ مرا
57 velehu onadır
58 ehun bir erkek أَخٌ اخو
59 ev ya da أَوْ -
60 uhtun bir kızkardeş أُخْتٌ اخو
61 felikulli öyle ki her bir فَلِكُلِّ كلل
62 vahidin tekine وَاحِدٍ وحد
63 minhuma onlardan مِنْهُمَا -
64 s-sudusu altıda bir السُّدُسُ سدس
65 fein öyle ki eğer فَإِنْ -
66 kanu oldularsa كَانُوا كون
67 eksera çok أَكْثَرَ كثر
68 min مِنْ -
69 zalike bundan ذَٰلِكَ -
70 fehum öyle ki onlaradır فَهُمْ -
71 şuraka'u ortaklık شُرَكَاءُ شرك
72 fi فِي -
73 s-sulusi üçte birde الثُّلُثِ ثلث
74 min مِنْ -
75 bea'di sonrasında بَعْدِ بعد
76 vesiyyetin bir vasiyetten وَصِيَّةٍ وصي
77 yusa yapıldı يُوصَىٰ وصي
78 biha onunla بِهَا -
79 ev ya da أَوْ -
80 deynin bir borç دَيْنٍ دين
81 gayra olmayan غَيْرَ غير
82 mudarrin dara/sıkıntıya sokan مُضَارٍّ ضرر
83 vesiyyeten vasiyettir وَصِيَّةً وصي
84 mine مِنَ -
85 llahi Allah’tan اللَّهِ -
86 vallahu ve Allah وَاللَّهُ -
87 alimun Alîm’dir عَلِيمٌ علم
88 halimun Halîm’dir حَلِيمٌ حلم

Notlar

Not 1

*Hiç evladı olmamış.**Sadece bir evlat. ***Bir erkek ya da bir kız kardeş kelimelerinin sadece bir erkek kardeş ya da sadece bir kız kardeşi işaret ettiğine en büyük delildir. Bu nedenle 'veledun' kelimesi kesinlikle sadece bir evlat olarak anlaşılmalıdır. Evlat sayısı arttığı zaman 'veladun' 'sadece bir evlat' için verilen oranlar kullanılamaz.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Alîm Kavram 8

8 Bilen.

Halîm Kavram 58

58 Yumuşak huylu.

Miras hukuku. Kavram 481

481 Kur'an'ın mucizelerindendir. Yüce Allah'ın 4:11, 4:12 ve 4:176 ayetlerinde verdiği veriler üzerinden mirasla ilgili tüm olasılıklar eksiksiz bir şekilde tespit edilir.Kur'an’da miras paylaşımıKur'an'a göre miras paylaşımı yapan yazılım için;Miras Hesapla

Kelâle Kavram 482

482 Hiç bir evladı olmamış, alt nesillerde mirasçısı olmayan aynı zamanda eşi, annesi veya babasının en az birisinin de olmaması durumu.

5. Mâide Suresi

Ayet 101

Arapça Metin (Harekeli)

770|5|101|يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَسْـَٔلُوا۟ عَنْ أَشْيَآءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْـَٔلُوا۟ عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلْقُرْءَانُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا ٱللَّهُ عَنْهَا وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

770|5|101|يايها الذين امنوا لا تسلوا عن اشيا ان تبد لكم تسوكم وان تسلوا عنها حين ينزل القران تبد لكم عفا الله عنها والله غفور حليم

Latin Literal

101. Yâ eyyuhellezîne âmenû lâ tes’elû an eşyâe in tubde lekum tesu’kum, ve in tes’elû anhâ hîne yunezzelul kur’ânu tubde lekum afâllâhu anhâ vallâhu gafûrun hâlîm(hâlîmun).

Türkçe Çeviri

Ey iman47 etmiş kimseler! Sormayın şeylerden (ki) eğer ortaya çıkarılırsa sizlere kötü eder/huzursuz eder sizleri; ve eğer sorarsanız ondan indirilirken Kur'ân; ortaya çıkarılır sizlere; affetti Allah ondan; ve Allah Gafûr’dur20; Halîm’dir58.

Ahmed Samira Çevirisi

101 You, you those who believed, do not question/ask about things, if (it) appears to you, it harms you , and if you ask/question about it a time (when) the Koran descends (it) appears to you, God forgave/pardoned about it, and God (is) forgiving/clement.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ya eyyuha ey يَا أَيُّهَا -
2 ellezine kimseler الَّذِينَ -
3 amenu iman etmiş امَنُوا امن
4 la لَا -
5 teselu sormayın تَسْأَلُوا سال
6 an عَنْ -
7 eşya'e şeylerden أَشْيَاءَ شيا
8 in eğer إِنْ -
9 tubde ortaya çıkarılırsa تُبْدَ بدو
10 lekum sizlere لَكُمْ -
11 tesu'kum kötü eder/huzursuz eder sizleri تَسُؤْكُمْ سوا
12 ve in ve eğer وَإِنْ -
13 teselu sorarsanız تَسْأَلُوا سال
14 anha ondan عَنْهَا -
15 hine حِينَ حين
16 yunezzelu indirilirken يُنَزَّلُ نزل
17 l-kuranu Kur'an الْقُرْانُ قرا
18 tubde ortaya çıkarılır تُبْدَ بدو
19 lekum sizlere لَكُمْ -
20 afa affetti عَفَا عفو
21 llahu Allah اللَّهُ -
22 anha ondan عَنْهَا -
23 vallahu ve Allah وَاللَّهُ -
24 gafurun Gafûr’dur غَفُورٌ غفر
25 halimun Halim’dir حَلِيمٌ حلم

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Gafûr Kavram 20

20 Bağışlayan.

iman Kavram 47

47 Akılcı delillerle/kanıtlarla emin olma.

Halîm Kavram 58

58 Yumuşak huylu.

11. Hûd Suresi

Ayet 75

Arapça Metin (Harekeli)

1546|11|75|إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٌ مُّنِيبٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

1546|11|75|ان ابرهيم لحليم اوه منيب

Latin Literal

75. İnne ibrâhîme le halîmun evvâhun munîb(munîbun).

Türkçe Çeviri

Doğrusu İbrahim mutlak bir halîmdi58; bir evvâhtı901; bir munîbti902.

Ahmed Samira Çevirisi

75 That Abraham (was) clement/patient (E) groaner/moaner returning to God/repenting .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 inne doğrusu إِنَّ -
2 ibrahime İbrahim إِبْرَاهِيمَ -
3 lehalimun mutlak bir halîmdi لَحَلِيمٌ حلم
4 evvahun bir evvâhtı أَوَّاهٌ اوه
5 munibun bir munîbti مُنِيبٌ نوب

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Halîm Kavram 58

58 Yumuşak huylu.

17. İsrâ Suresi

Ayet 44

Arapça Metin (Harekeli)

2071|17|44|تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبْعُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا

Arapça Metin (Harekesiz)

2071|17|44|تسبح له السموت السبع والارض ومن فيهن وان من شي الا يسبح بحمده ولكن لا تفقهون تسبيحهم انه كان حليما غفورا

Latin Literal

44. Tusebbihu lehus semâvâtus seb’u vel ardu ve men fîhinn(fîhinne), ve in min şey’in illâ yusebbihu bi hamdihî ve lâkin lâ tefkahûne tesbîhahum, innehu kâne halîmen gafûrâ(gafûren).

Türkçe Çeviri

Tesbih57 eder O'nu (Allah’ı) yedi gökler ve yer; ve onlardaki kimse*; ve yoktur bir şeyden, ancak tesbih57 eder hamd4 ile O’nu (Allah’ı); fakat anlamazsınız tesbihlerini57 onların; doğrusu O (Allah) oldu Halîm58; Gafûr20.

Ahmed Samira Çevirisi

44 The skies/space the seven, and the earth/Planet Earth, they praise/glorify to Him, and who (is) in them, and that (E) (there is not) from a thing except (it) praises/glorifies with His praise/gratitude/thanks, and but you do not understand their praise/glorification, that He was/is clement/patient powerful and capable, a forgiving.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 tusebbihu tesbih eder تُسَبِّحُ سبح
2 lehu O'nu (Allah’ı) لَهُ -
3 s-semavatu gökler السَّمَاوَاتُ سمو
4 s-seb'u yedi السَّبْعُ سبع
5 vel'erdu ve yer وَالْأَرْضُ ارض
6 ve men ve kimse وَمَنْ -
7 fihinne onlardaki فِيهِنَّ -
8 ve in ve yoktur وَإِنْ -
9 min مِنْ -
10 şey'in bir şeyden شَيْءٍ شيا
11 illa ancak إِلَّا -
12 yusebbihu tesbih eder يُسَبِّحُ سبح
13 bihamdihi hamd ile O’nu (Allah’ı) بِحَمْدِهِ حمد
14 velakin fakat وَلَٰكِنْ -
15 la لَا -
16 tefkahune anlamazsınız تَفْقَهُونَ فقه
17 tesbihahum tesbihlerini onların تَسْبِيحَهُمْ سبح
18 innehu doğrusu O (Allah) إِنَّهُ -
19 kane oldu كَانَ كون
20 halimen halîm/yumuşak huylu حَلِيمًا حلم
21 gafuran gafûr/bağışlayan غَفُورًا غفر

Notlar

Not 1

*Evrenimizde bizlerden başka akıl sahibi kimselerin olduğuna büyük bir işarettir.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Gafûr Kavram 20

20 Bağışlayan.

Tesbih Kavram 57

57 Yaratılış amacına uygun olarak bir rotada/yörüngede yüzüp ilerlemek.

Halîm Kavram 58

58 Yumuşak huylu.

33. Ahzâb Suresi

Ayet 51

Arapça Metin (Harekeli)

3582|33|51|تُرْجِى مَن تَشَآءُ مِنْهُنَّ وَتُـْٔوِىٓ إِلَيْكَ مَن تَشَآءُ وَمَنِ ٱبْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَآ ءَاتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى قُلُوبِكُمْ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا

Arapça Metin (Harekesiz)

3582|33|51|ترجي من تشا منهن وتوي اليك من تشا ومن ابتغيت ممن عزلت فلا جناح عليك ذلك ادني ان تقر اعينهن ولا يحزن ويرضين بما اتيتهن كلهن والله يعلم ما في قلوبكم وكان الله عليما حليما

Latin Literal

51. Turcî men teşâu minhunne ve tu’vî ileyke men teşâu, ve menibtegayte mimmen azelte fe lâ cunâha aleyk(aleyke), zâlike ednâ en tekarre a’yunuhunne ve lâ yahzenne ve yerdayne bimâ âteytehunne kulluhunn(kulluhunne), vallâhu ya’lemu mâ fî kulûbikum ve kânallâhu alîmen halîmâ.

Türkçe Çeviri

Bekletirsin/ertelersin* kimini onlardan**, dilediğini; ve sığındırırsın*** kimini kendine, dilediğini; ve bakındığın/aradığın**** kimseyi (ki) kendisini azlettin*****; öyle ki olmaz bir günah üzerine; işte bu daha yakındır****** ki istikrarlı olur gözleri onların ve hüzünlenmezler; ve razı olurlar onların her birine verdiğine; ve Allah bilir kalplerinizdekini; ve oldu Allah bir Alîm8; bir Halîm58.

Ahmed Samira Çevirisi

51 You delay/postpone whom you will/want from them (F), and you shelter/give refuge (near) to you whom you will/want, and whom you wished/desired from whom you isolated/set aside , so no strain/blame/sin (is) on you, that (is) nearer that their (F) eyes/sights delight/please , and they not be sad/grievous,302and they accept/approve with what you gave them (F), all of them, and God knows what (is) in your hearts/minds , and God was/is knowledgeable, clement .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 turci bekletirsin/ertelersin تُرْجِي رجو
2 men kimini مَنْ -
3 teşa'u dilediği تَشَاءُ شيا
4 minhunne onlardan مِنْهُنَّ -
5 vetu'vi ve sığındırırsın وَتُؤْوِي اوي
6 ileyke kendine إِلَيْكَ -
7 men kimini مَنْ -
8 teşa'u dilediğin تَشَاءُ شيا
9 ve meni ve kimseye وَمَنِ -
10 btegayte bakındın/arandın ابْتَغَيْتَ بغي
11 mimmen ondan مِمَّنْ -
12 azelte azlettin عَزَلْتَ عزل
13 fela öyle ki olmaz فَلَا -
14 cunaha bir günah جُنَاحَ جنح
15 aleyke üzerine عَلَيْكَ -
16 zalike işte budur ذَٰلِكَ -
17 edna daha yakını أَدْنَىٰ دنو
18 en ki أَنْ -
19 tekarra istikrarlı olur تَقَرَّ قرر
20 ea'yunuhunne gözleri onların أَعْيُنُهُنَّ عين
21 ve la ve وَلَا -
22 yehzenne hüzünlenmezler يَحْزَنَّ حزن
23 ve yerdeyne ve razı olurlar وَيَرْضَيْنَ رضو
24 bima بِمَا -
25 ateytehunne verdiğinle onlara اتَيْتَهُنَّ اتي
26 kulluhunne her birine كُلُّهُنَّ كلل
27 vallahu ve Allah وَاللَّهُ -
28 yea'lemu bilir يَعْلَمُ علم
29 ma olanı مَا -
30 fi فِي -
31 kulubikum kalplerinizdekini قُلُوبِكُمْ قلب
32 ve kane ve ldu وَكَانَ كون
33 llahu Allah اللَّهُ -
34 alimen bir Alîm عَلِيمًا علم
35 halimen bir Halîm حَلِيمًا حلم

Notlar

Not 1

*Daha sonra da nikahlayabilirsin. **Bir önceki ayette sayılan kadınlardan.***Nikahlayarak evine alırsın, sığındırırsın, barınak/koruma sağlarsın.****Azletmiş olsan da yanında sığındırmak için bakındığın kadın.*****İzole ettiğin, serbest bıraktığın kadın.******Daha idealdir.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Alîm Kavram 8

8 Bilen.

Halîm Kavram 58

58 Yumuşak huylu.

37. Sâffât Suresi

Ayet 101

Arapça Metin (Harekeli)

3887|37|101|فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

3887|37|101|فبشرنه بغلم حليم

Latin Literal

101. Fe beşşernâhu bi gulâmin halîm(halîmin).

Türkçe Çeviri

Öyle ki müjdeledik* onu** halîm58 bir gılmânla412***.

Ahmed Samira Çevirisi

101 So We announced good news to him with a clement boy .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 febeşşernahu öyle ki müjdeledik onu فَبَشَّرْنَاهُ بشر
2 bigulamin gılmânla بِغُلَامٍ غلم
3 halimin halîm حَلِيمٍ حلم

Notlar

Not 1

*Vahiy yoluyla bildirmeyle ya da daha sonra meleklerin müjdelemesiyle.**İbrahim'i.***İshâk'la.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Halîm Kavram 58

58 Yumuşak huylu.

Gılmân Kavram 412

412 Delikanlı. Oğlan.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 58: Halîm

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: Halîm

Kavram No: 58

Kısa Açıklama: 58 Yumuşak huylu.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 10

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Bakara Suresi - Ayet 225

Türkçe Meal: Tutmaz (sorumlu) sizleri Allah yeminlerinizdeki diyalektle/jargonla/ağızla; ve lakin tutar (sorumlu) sizleri kalplerinizin kazandığıyla; ve Allah Gafûr’dur 20 ; Halîm’dir 58 .

Arapça: 232|2|225|لا يواخذكم الله باللغو في ايمنكم ولكن يواخذكم بما كسبت قلوبكم والله غفور حليم

Bakara Suresi - Ayet 235

Türkçe Meal: Ve yoktur bir günah sizlere; açık etmenizde/belirginleştirmenizde kadınlara teklifinizden * (olanı); ya da gizlemenizde nefislerinizdekini 201 ; bildi Allah ki sizler zikredeceksiniz onları (kadınları); ve lakin vaat etmeyin bir sırla/gizlice; dışındadır ki söylersiniz bir söz marufla 291 ; ve azmetmeyin nikah 744 akdine; ta ki ulaşır kitap/yazıt eceline * ; ve bilin ki Allah bilir nefislerinizdekini 201 ; öyle ki hazır olun O’na (Allah’a); ve bilin ki Allah Gafûr’dur 20 ; Halîm’dir 58 .

Arapça: 242|2|235|ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبه النسا او اكننتم في انفسكم علم الله انكم ستذكرونهن ولكن لا تواعدوهن سرا الا ان تقولوا قولا معروفا ولا تعزموا عقده النكاح حتي يبلغ الكتب اجله واعلموا ان الله يعلم ما في انفسكم فاحذروه واعلموا ان الله غفور حليم

Bakara Suresi - Ayet 263

Türkçe Meal: Maruf 291 bir kelime ve mağfiret * iyidir bir sadakadan 378 (ki) tabi olur ona (sadakaya) bir eziyet ** ; ve Allah Ganiyy’dir 106 ; Halîm’dir 58 .

Arapça: 270|2|263|قول معروف ومغفره خير من صدقه يتبعها اذي والله غني حليم

Âl-i İmrân Suresi - Ayet 155

Türkçe Meal: Doğrusu kimseler (ki) yüz çevirdiler * sizlerden; toplanmış iki grubun karşılaştığı gün; ancak zillete 452 düşürdüğüdür şeytânın 29 (onların) kazandıklarının bir kısmıyla; ant olsun affetti Allah onlardan; doğrusu Allah Gafûr’dur 20 ; Halîm’dir 58 .

Arapça: 448|3|155|ان الذين تولوا منكم يوم التقي الجمعان انما استزلهم الشيطن ببعض ما كسبوا ولقد عفا الله عنهم ان الله غفور حليم

Nisâ Suresi - Ayet 12

Türkçe Meal: Ve sizleredir yarısı (1/2) eşlerinizin (ölen kadınların) terk ettiğinin eğer asla olmazsa onlara (kadınlara) bir evlat; öyle ki eğer olduysa onlara (kadınlara) bir evlat öyle ki sizleredir dörtte biri (1/4) bıraktıklarından (kadınların); sonrasındadır bir vasiyet (ki) vasiyet ederler (kadınlar) onunla ya da borç (sonrasında); ve onlaradır (kadınlaradır) dörtte biri (1/4) terk ettiğinizden eğer asla olmazsa sizlere bir evlat * ; öyle ki eğer olduysa sizlere bir evlat ** öyle ki onlaradır (kadınlaradır) sekizde biri (1/8) terk ettiğinizin; sonrasındadır bir vasiyet (ki) vasiyet edersiniz onunla ya da borç (sonrasında); ve eğer olduysa bir erkek (ki) miras bıraktı (ve o) bir kelâle 482 ya da bir kadın (ki miras bıraktı ve o bir kelâle); bir erkek ya da bir kız kardeşe (sahipse) öyle ki her bir tekine onlardan (bir erkek ve bir kız kardeşe) altıda birdir (1/6); öyle ki eğer oldularsa bundan çok *** (bir erkek ve bir kız kardeşten daha fazla sayıda erkek ve kız kardeşler) öyle ki onlaradır bir ortaklık üçte birde (1/3); sonrasındadır bir vasiyetten (ki) yapıldı onunla ya da bir borç (sonrasında); dara/sıkıntıya sokmayan bir vasiyettir 481 Allah’tan; ve Allah Alîm’dir 8 ; Halîm’dir 58 .

Arapça: 505|4|12|ولكم نصف ما ترك ازوجكم ان لم يكن لهن ولد فان كان لهن ولد فلكم الربع مما تركن من بعد وصيه يوصين بها او دين ولهن الربع مما تركتم ان لم يكن لكم ولد فان كان لكم ولد فلهن الثمن مما تركتم من بعد وصيه توصون بها او دين وان كان رجل يورث كلله او امراه وله اخ او اخت فلكل وحد منهما السدس فان كانوا اكثر من ذلك فهم شركا في الثلث من بعد وصيه يوصي بها او دين غير مضار وصيه من الله والله عليم حليم

Mâide Suresi - Ayet 101

Türkçe Meal: Ey iman 47 etmiş kimseler! Sormayın şeylerden (ki) eğer ortaya çıkarılırsa sizlere kötü eder/huzursuz eder sizleri; ve eğer sorarsanız ondan indirilirken Kur'ân; ortaya çıkarılır sizlere; affetti Allah ondan; ve Allah Gafûr’dur 20 ; Halîm’dir 58 .

Arapça: 770|5|101|يايها الذين امنوا لا تسلوا عن اشيا ان تبد لكم تسوكم وان تسلوا عنها حين ينزل القران تبد لكم عفا الله عنها والله غفور حليم

Hûd Suresi - Ayet 75

Türkçe Meal: Doğrusu İbrahim mutlak bir halîmdi 58 ; bir evvâhtı 901 ; bir munîbti 902 .

Arapça: 1546|11|75|ان ابرهيم لحليم اوه منيب

İsrâ Suresi - Ayet 44

Türkçe Meal: Tesbih 57 eder O'nu (Allah’ı) yedi gökler ve yer; ve onlardaki kimse * ; ve yoktur bir şeyden, ancak tesbih 57 eder hamd 4 ile O’nu (Allah’ı); fakat anlamazsınız tesbihlerini 57 onların; doğrusu O (Allah) oldu Halîm 58 ; Gafûr 20 .

Arapça: 2071|17|44|تسبح له السموت السبع والارض ومن فيهن وان من شي الا يسبح بحمده ولكن لا تفقهون تسبيحهم انه كان حليما غفورا

Ahzâb Suresi - Ayet 51

Türkçe Meal: Bekletirsin/ertelersin * kimini onlardan ** , dilediğini; ve sığındırırsın *** kimini kendine, dilediğini; ve bakındığın/aradığın **** kimseyi (ki) kendisini azlettin ***** ; öyle ki olmaz bir günah üzerine; işte bu daha yakındır ****** ki istikrarlı olur gözleri onların ve hüzünlenmezler; ve razı olurlar onların her birine verdiğine; ve Allah bilir kalplerinizdekini; ve oldu Allah bir Alîm 8 ; bir Halîm 58 .

Arapça: 3582|33|51|ترجي من تشا منهن وتوي اليك من تشا ومن ابتغيت ممن عزلت فلا جناح عليك ذلك ادني ان تقر اعينهن ولا يحزن ويرضين بما اتيتهن كلهن والله يعلم ما في قلوبكم وكان الله عليما حليما

Sâffât Suresi - Ayet 101

Türkçe Meal: Öyle ki müjdeledik * onu ** halîm 58 bir gılmânla 412 ***.

Arapça: 3887|37|101|فبشرنه بغلم حليم