Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 452: Zillet

Bu kavram 5 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

452Alçaklık, aşağılık, hor görülmek.

3. Âl-i İmrân Suresi

Ayet 112

Arapça Metin (Harekeli)

405|3|112|ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوٓا۟ إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْمَسْكَنَةُ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

405|3|112|ضربت عليهم الذله اين ما ثقفوا الا بحبل من الله وحبل من الناس وباو بغضب من الله وضربت عليهم المسكنه ذلك بانهم كانوا يكفرون بايت الله ويقتلون الانبيا بغير حق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون

Latin Literal

112. Duribet aleyhimuz zilletu eyne mâ sukıfû illâ bi hablin minallâhi ve hablin minen nâsi ve bâû bi gadabin minallâhi ve duribet aleyhimul meskeneh(meskenetu), zâlike bi ennehum kânû yekfurûne bi âyâtillâhi ve yaktulûnel enbiyâe bi gayri hakk(hakkın), zâlike bimâ asav ve kânû ya’tedûn(ya’tedûne).

Türkçe Çeviri

Darbedildi/vuruldu üzerlerine zillet452 bulundukları her nereyse; dışındadır Allah’tan bir ipe453 (tutunmaları) ve insanlardan bir ipe453 (tutunmaları); ve uğradılar Allah’tan bir gazaba; ve darbedildi/vuruldu üzerlerine miskinlik*; işte böyledir**; onların kâfirlik25 eder olmuş olmalarındandır Allah'ın ayetlerine; ve katletmelerindendir35 nebileri132 olmaksızın bir hak; işte böyledir; isyan etmelerindendir; ve sınır aşar olmuş olmalarındandır.

Ahmed Samira Çevirisi

112 The humiliation/disgrace (is) forced on them, wherever they were defeated/overtaken , except with a covenant/agreement from God, and a covenant/agreement from the people, and they returned/resided with anger from God, and the poverty/oppression (was) forced on them, that (is) with what they were disbelieving with God’s signs/verses/evidences, and they kill the prophets without right, that (is) because (of) what they disobeyed, and they were transgressing .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 duribet darb edildi/vuruldu ضُرِبَتْ ضرب
2 aleyhimu üzerlerine عَلَيْهِمُ -
3 z-zilletu zillet الذِّلَّةُ ذلل
4 eyne her nereyse أَيْنَ -
5 ma مَا -
6 sukifu bulundukları ثُقِفُوا ثقف
7 illa dışında إِلَّا -
8 bihablin ipe بِحَبْلٍ حبل
9 mine مِنَ -
10 llahi Allah’tan اللَّهِ -
11 ve hablin ve bir ipe وَحَبْلٍ حبل
12 mine مِنَ -
13 n-nasi insanlardan النَّاسِ نوس
14 ve ba'u ve uğradılar وَبَاءُوا بوا
15 bigadebin bir gazaba بِغَضَبٍ غضب
16 mine مِنَ -
17 llahi Allah’tan اللَّهِ -
18 ve duribet ve darp edildi/vuruldu وَضُرِبَتْ ضرب
19 aleyhimu üzerlerine عَلَيْهِمُ -
20 l-meskenetu miskinlik (damgası) الْمَسْكَنَةُ سكن
21 zalike işte böyledir ذَٰلِكَ -
22 biennehum onların بِأَنَّهُمْ -
23 kanu olmuş olmalarındandır كَانُوا كون
24 yekfurune kâfirlik ederler يَكْفُرُونَ كفر
25 biayati ayetlerine بِايَاتِ ايي
26 llahi Allah'ın اللَّهِ -
27 ve yektulune ve katletmelerinden وَيَقْتُلُونَ قتل
28 l-enbiya'e nebileri الْأَنْبِيَاءَ نبا
29 bigayri gayri بِغَيْرِ غير
30 hakkin hak حَقٍّ حقق
31 zalike işte böyledir ذَٰلِكَ -
32 bima بِمَا -
33 asav isyan etmelerindendir عَصَوْا عصي
34 ve kanu ve olmuş olmalaındandır وَكَانُوا كون
35 yea'tedune sınır aşarlar يَعْتَدُونَ عدو

Notlar

Not 1

*İmkansızlıktan hareketi kısıtlanmış. **Yüce Allah'ın kutsal kitaplarına (ayetlerine) kâfirlik etmek, nebileri öldürmek, haksız yere isyan etmek, sınırı aşmak mutlak ki zillet ve miskinlik getirir.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

3. Âl-i İmrân Suresi

Ayet 123

Arapça Metin (Harekeli)

416|3|123|وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

416|3|123|ولقد نصركم الله ببدر وانتم اذله فاتقوا الله لعلكم تشكرون

Latin Literal

123. Ve lekad nasarakumullâhu bi bedrin ve entum ezilleh(ezilletun), fettekûllâhe leallekum teşkurûn(teşkurûne).

Türkçe Çeviri

Ant olsun yardım etti sizlere Allah Bedir'de457; ve sizler zillet452 içindeydiniz*; öyle ki takvalı21 olun Allah’a; belki sizler şükredersiniz43.

Ahmed Samira Çevirisi

123 And God had (E) given you victory/aid with (at) Badr , and you are humiliated/disgraced , so fear and obey God, maybe/perhaps you thank/be grateful.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velekad ant olsun وَلَقَدْ -
2 nesarakumu yardım etti sizlere نَصَرَكُمُ نصر
3 llahu Allah اللَّهُ -
4 bibedrin Bedir'de بِبَدْرٍ -
5 veentum ve sizler وَأَنْتُمْ -
6 ezilletun zillet içinde أَذِلَّةٌ ذلل
7 fetteku öyle ki takvalı olun فَاتَّقُوا وقي
8 llahe Allah’a اللَّهَ -
9 leallekum belki sizler لَعَلَّكُمْ -
10 teşkurune şükredersiniz تَشْكُرُونَ شكر

Notlar

Not 1

*Zayıf, perişan.

3. Âl-i İmrân Suresi

Ayet 155

Arapça Metin (Harekeli)

448|3|155|إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوْا۟ مِنكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ إِنَّمَا ٱسْتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا۟ وَلَقَدْ عَفَا ٱللَّهُ عَنْهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

448|3|155|ان الذين تولوا منكم يوم التقي الجمعان انما استزلهم الشيطن ببعض ما كسبوا ولقد عفا الله عنهم ان الله غفور حليم

Latin Literal

155. İnnellezîne tevellev minkum yevmel tekal cem’âni, inne mestezellehumuş şeytânu bi ba’di mâ kesebû, ve lekad afâllâhu anhum innallâhe gafûrun halîm(halîmun).

Türkçe Çeviri

Doğrusu kimseler (ki) yüz çevirdiler* sizlerden; toplanmış iki grubun karşılaştığı gün; ancak zillete452 düşürdüğüdür şeytânın29 (onların) kazandıklarının bir kısmıyla; ant olsun affetti Allah onlardan; doğrusu Allah Gafûr’dur20; Halîm’dir58.

Ahmed Samira Çevirisi

155 That those who turned away from you, a day/time the two groups/gatherings met, but the devil made them slip/fall/sin , with some/part (of) what they earned/gathered , and God had forgiven/pardoned on them, that God (is) forgiving, clement.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 inne doğrusu إِنَّ -
2 ellezine kimseler الَّذِينَ -
3 tevellev yüz çevirdiler تَوَلَّوْا ولي
4 minkum sizlerden مِنْكُمْ -
5 yevme gün يَوْمَ يوم
6 t-teka karşılaştığı الْتَقَى لقي
7 l-cem'aani toplanmış iki grubun الْجَمْعَانِ جمع
8 innema ancak إِنَّمَا -
9 stezellehumu zillete düşürdüğüdür اسْتَزَلَّهُمُ زلل
10 ş-şeytanu şeytanın الشَّيْطَانُ شطن
11 bibea'di bir kısmıyla بِبَعْضِ بعض
12 ma مَا -
13 kesebu kazandıklarının كَسَبُوا كسب
14 velekad ant olsun وَلَقَدْ -
15 afa affetti عَفَا عفو
16 llahu Allah اللَّهُ -
17 anhum onlardan عَنْهُمْ -
18 inne doğrusu إِنَّ -
19 llahe Allah اللَّهَ -
20 gafurun Gafûr’dur غَفُورٌ غفر
21 halimun Halim’dir حَلِيمٌ حلم

Notlar

Not 1

*Sizlere katılmadılar. Sırt çevirdiler.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Gafûr Kavram 20

20 Bağışlayan.

Şeytân Kavram 29

29 Saptıran, bozan, uzaklaştıran her şey için kullanılan bir kavramdır. En büyük şeytân İblîs'tir. Onun soyları olan, paralel evrenden kalp ve beyin hücrelerimize kuantum seviyesinde fısıldayarak insanları saptıran cinler de bir şeytândır. İnsanlardan bir kimse de şeytân olabilir. Haktan/gerçekten saptırmışsa; doğru olanı bozmuşsa, doğrudan uzaklaştırmışsa o şey Kur'an'a göre şeytândır. Kur'an'dan saptıran, Kur'an'ı anlamını bozan söylenti/hadis kitapları da birer şeytândır. Güneş'ten çıkan kozmik parçacıklar da DNA gibi organik molekülleri bozduğu için Rabbimiz tarafından şeytanlar olarak tanımlanmıştır. Bu nedenle geçtiği ayete göre anlam verilmelidir.

Halîm Kavram 58

58 Yumuşak huylu.

Zillet Kavram 452

452 Alçaklık, aşağılık, hor görülmek.

10. Yunus Suresi

Ayet 26

Arapça Metin (Harekeli)

1388|10|26|لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ ٱلْحُسْنَىٰ وَزِيَادَةٌ وَلَا يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلَا ذِلَّةٌ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1388|10|26|للذين احسنوا الحسني وزياده ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذله اوليك اصحب الجنه هم فيها خلدون

Latin Literal

26. Lillezîne ahsenûl husnâ ve zîyâdeh(zîyâdetun), ve lâ yerheku vucûhehum katerun ve lâ zilleh(zilletun), ulâike ashâbul cenneh(cenneti), hum fîhâ hâlidûn(hâlidûne).

Türkçe Çeviri

İyilik/güzellik yapmış kimseleredir iyisi/güzeli* ve ziyadesi/artmışı*; bürümez yüzlerini onların bir katran879**; ve ne de bir zillet452; bunlar cennet ashâbıdır194; onlar orada ölümsüzlerdir185.

Ahmed Samira Çevirisi

26 To those who did good, the best/most beautiful/goodness and an increase (more), and no smoke/dust and nor humiliation/disgrace burdens/depresses/oppresses their faces, those are the treed garden’s/paradise’s owners/company they are in it immortally/eternally .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 lillezine kimseleredir لِلَّذِينَ -
2 ehsenu iyilik/güzellik yaptılar أَحْسَنُوا حسن
3 l-husna iyisi/güzeli الْحُسْنَىٰ حسن
4 ve ziyadetun ve ziyadesi وَزِيَادَةٌ زيد
5 ve la وَلَا -
6 yerheku bürümez يَرْهَقُ رهق
7 vucuhehum yüzlerini onların وُجُوهَهُمْ وجه
8 katerun bir katran قَتَرٌ قتر
9 ve la ve ne de وَلَا -
10 zilletun bir zillet ذِلَّةٌ ذلل
11 ulaike bunlar أُولَٰئِكَ -
12 eshabu ashabıdır أَصْحَابُ صحب
13 l-cenneti cennet الْجَنَّةِ جنن
14 hum onlar هُمْ -
15 fiha orada فِيهَا -
16 halidune ölümsüzlerdir خَالِدُونَ خلد

Notlar

Not 1

*Selam diyarından/yurdundan daha iyisi/güzeli ve daha fazlalıklı olanı. Cennetler. **Cennettekilerin yüzleri cehennemdekilerin gibi katranla bürünmez.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Ölümsüzler Kavram 185

185 Hâlidûn, ölümsüz, ölmeyen. Cennet evrenleri var olduğu sürece ölmeyen. Cehennem evreni var olduğu sürece ölmeyen.

Ashâb Kavram 194

194 Yoldaş; aynı yolda/amaçta yol alanlar, aynı mekanda ve zamanda kaderleri ortak olanlar.

Zillet Kavram 452

452 Alçaklık, aşağılık, hor görülmek.

Yüzlerin katranla bürünmesi. Kavram 879

880 Cehennem evreninde bulunan bir cahîm kompleksindeki (Hâviye (kara delik), Hutame (akresyon diski)) Sekar gezegeninde bulunan insanların yüzlerinin katranla bürüneceğini Rabbimiz bildirmiştir. Bu gezegende akışkan metal yağmurlarının gerçekleştiğini bilmekteyiz. Anlarız ki Sekarın atmosferi yoğun metan (CH₄) ve etan (C₂H₆) konsantrasyonu içermektedir. Özellikle hutameden gelen lezâ ateşi/radyasyonu etkileşimi gerçekleştir. "Tholin" adı verilen organik polimerler, katran benzeri yapışkan maddeler olarak yüzeye iner.

10. Yunus Suresi

Ayet 27

Arapça Metin (Harekeli)

1389|10|27|وَٱلَّذِينَ كَسَبُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ جَزَآءُ سَيِّئَةٍۭ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ مَّا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ كَأَنَّمَآ أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مُظْلِمًا أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1389|10|27|والذين كسبوا السيات جزا سييه بمثلها وترهقهم ذله ما لهم من الله من عاصم كانما اغشيت وجوههم قطعا من اليل مظلما اوليك اصحب النار هم فيها خلدون

Latin Literal

27. Vellezîne kesebûs seyyiâti cezâu seyyietin bi mislihâ ve terhekuhum zilleh(zilletun), mâ lehum minallâhi min âsim(âsimin), ke ennemâ ugsîyet vucûhuhum kita’an minel leyli muzlimâ(muzlimen), ulâike ashâbun nâr(nâri), hum fîhâ hâlidûn(hâlidûne).

Türkçe Çeviri

Ve kimselere (ki) kazandılar kötülükler; cezadır63 bir kötülüğe misliyle870 onun*; ve bürür onları bir zillet452; yoktur onlara Allah'tan hiçbir koruma; sanki kaplanmıştır yüzlerini geceden kararmış kıtalar** (-la); işte bunlar ateş834 ashâbıdır194; onlar orada ölümsüzlerdir185.

Ahmed Samira Çevirisi

27 And (to) those who gathered/acquired the sins/crimes (a) reimbursement (of) a sin/crime with similar/equal to it and humiliation/disgrace burdens/depresses/oppresses them, none from (a) protector/shelterer (is) for them from (other than) God, as though their faces (are) covered/darkened (with) parts/portions (of) the darkened night. Those are the fire’s owners/company , they are in it immortally/eternally .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 vellezine ve kimseler (ki) وَالَّذِينَ -
2 kesebu kazandılar كَسَبُوا كسب
3 s-seyyiati kötülükler السَّيِّئَاتِ سوا
4 ceza'u cezadır جَزَاءُ جزي
5 seyyietin bir kötülüğe سَيِّئَةٍ سوا
6 bimisliha misliyle onun بِمِثْلِهَا مثل
7 ve terhekuhum ve bürür onları وَتَرْهَقُهُمْ رهق
8 zilletun bir zillet ذِلَّةٌ ذلل
9 ma yoktur مَا -
10 lehum onlara لَهُمْ -
11 mine -tan مِنَ -
12 llahi Allah- اللَّهِ -
13 min hiçbir مِنْ -
14 aasimin bir koruma عَاصِمٍ عصم
15 keennema sanki كَأَنَّمَا -
16 ugşiyet kaplandı أُغْشِيَتْ غشو
17 vucuhuhum yüzleri وُجُوهُهُمْ وجه
18 kitaan kıtalar (-la) قِطَعًا قطع
19 mine مِنَ -
20 l-leyli geceden اللَّيْلِ ليل
21 muzlimen kararmış مُظْلِمًا ظلم
22 ulaike işte bunlar أُولَٰئِكَ -
23 eshabu ashabı أَصْحَابُ صحب
24 n-nari ateş النَّارِ نور
25 hum onlar هُمْ -
26 fiha orada فِيهَا -
27 halidune ölümsüzlerdir خَالِدُونَ خلد

Notlar

Not 1

*Kötülüğün.**Parçalar, kesik alanlar. Önceki ayette gecen katranla bürümenin mozaik yapıda olduğunu anlarız.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Ceza Kavram 63

63 Karşılık, hak edilen.

Ölümsüzler Kavram 185

185 Hâlidûn, ölümsüz, ölmeyen. Cennet evrenleri var olduğu sürece ölmeyen. Cehennem evreni var olduğu sürece ölmeyen.

Ashâb Kavram 194

194 Yoldaş; aynı yolda/amaçta yol alanlar, aynı mekanda ve zamanda kaderleri ortak olanlar.

Zillet Kavram 452

452 Alçaklık, aşağılık, hor görülmek.

Ateş, nar Kavram 834

834 Cehennem evreninde bulunan cahîmlerin (yakanların) yani karadelik sistemlerinin yaydığı radyasyon. Hâviye=Karadeliğin kendisi; Hawking radyasyonu yayar.Hutame=Karadeliğin akresyon diski; çok şiddetli radyasyon yayar.Lezâ=Ateşin bir özelliği; dokunmasa bile uzaktan yakar.Hâmiye=Çılgın ateş.

Misal, misil, çoğulu emsal. Kavram 870

870 Benzer, aynı, kopya, eşdeğer, denk, emsâlin tekili, misilleme.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 452: Zillet

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: Zillet

Kavram No: 452

Kısa Açıklama: 452 Alçaklık, aşağılık, hor görülmek.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 5

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Âl-i İmrân Suresi - Ayet 112

Türkçe Meal: Darbedildi/vuruldu üzerlerine zillet 452 bulundukları her nereyse; dışındadır Allah’tan bir ipe 453 (tutunmaları) ve insanlardan bir ipe 453 (tutunmaları); ve uğradılar Allah’tan bir gazaba; ve darbedildi/vuruldu üzerlerine miskinlik * ; işte böyledir ** ; onların kâfirlik 25 eder olmuş olmalarındandır Allah'ın ayetlerine; ve katletmelerindendir 35 nebileri 132 olmaksızın bir hak; işte böyledir; isyan etmelerindendir; ve sınır aşar olmuş olmalarındandır.

Arapça: 405|3|112|ضربت عليهم الذله اين ما ثقفوا الا بحبل من الله وحبل من الناس وباو بغضب من الله وضربت عليهم المسكنه ذلك بانهم كانوا يكفرون بايت الله ويقتلون الانبيا بغير حق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون

Âl-i İmrân Suresi - Ayet 123

Türkçe Meal: Ant olsun yardım etti sizlere Allah Bedir'de 457 ; ve sizler zillet 452 içindeydiniz * ; öyle ki takvalı 21 olun Allah’a; belki sizler şükredersiniz 43 .

Arapça: 416|3|123|ولقد نصركم الله ببدر وانتم اذله فاتقوا الله لعلكم تشكرون

Âl-i İmrân Suresi - Ayet 155

Türkçe Meal: Doğrusu kimseler (ki) yüz çevirdiler * sizlerden; toplanmış iki grubun karşılaştığı gün; ancak zillete 452 düşürdüğüdür şeytânın 29 (onların) kazandıklarının bir kısmıyla; ant olsun affetti Allah onlardan; doğrusu Allah Gafûr’dur 20 ; Halîm’dir 58 .

Arapça: 448|3|155|ان الذين تولوا منكم يوم التقي الجمعان انما استزلهم الشيطن ببعض ما كسبوا ولقد عفا الله عنهم ان الله غفور حليم

Yunus Suresi - Ayet 26

Türkçe Meal: İyilik/güzellik yapmış kimseleredir iyisi/güzeli * ve ziyadesi/artmışı * ; bürümez yüzlerini onların bir katran 879 **; ve ne de bir zillet 452 ; bunlar cennet ashâbıdır 194 ; onlar orada ölümsüzlerdir 185 .

Arapça: 1388|10|26|للذين احسنوا الحسني وزياده ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذله اوليك اصحب الجنه هم فيها خلدون

Yunus Suresi - Ayet 27

Türkçe Meal: Ve kimselere (ki) kazandılar kötülükler; cezadır 63 bir kötülüğe misliyle 870 onun * ; ve bürür onları bir zillet 452 ; yoktur onlara Allah'tan hiçbir koruma; sanki kaplanmıştır yüzlerini geceden kararmış kıtalar ** (-la); işte bunlar ateş 834 ashâbıdır 194 ; onlar orada ölümsüzlerdir 185 .

Arapça: 1389|10|27|والذين كسبوا السيات جزا سييه بمثلها وترهقهم ذله ما لهم من الله من عاصم كانما اغشيت وجوههم قطعا من اليل مظلما اوليك اصحب النار هم فيها خلدون