Fâtiha Suresi - Ayet 2
Türkçe Meal: Hamd 3 Allah’adır; Rabbidir 4 âlemlerin 203 .
Arapça: 2|1|2|الحمد لله رب العلمين
Arama Operatörleri:
Ayet 2
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | el-hamdu | hamd | الْحَمْدُ | حمد |
| 2 | lillahi | Allah'adır | لِلَّهِ | - |
| 3 | rabbi | Rabbi | رَبِّ | ربب |
| 4 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
Hamd kelimesinin kökü (حمد) ‘hmd’ olup övmek, methetmek (to praise) anlamındadır. Hans Wehr 4th ed., page 238 (of 1303)Ayetten en yüce övgünün/methetmenin Yüce Allah’a ait olduğunu anlarız. İnsanların ağızlarıyla neredeyse her yerde ‘Hamd olsun Allah’a’ dediklerini görmekteyiz. Ağızla bu sözü söylemenin hiçbir kıymeti yoktur. Önemli olan bu sözün gerçek anlamına tanık olmak ve tecelli edenleri kalpten hissetmektir. Bir şeyi övmek için öncelikle övülen şeyin gerçekten o övgüye veya övgülere layık olup olmadığı tam olarak anlaşılmalıdır. Bu nedenle övgüyü yapacak kimse övgüde bulunacağı konuda kendisini geliştirmelidir ki gerçek anlamda övgü yapabilsin. Örneğin okuma yazma bilmeyen bir kimse genel görelilik teorisini geliştiren Albert Einstein’ı gerçek anlamda övebilir mi? Mümkün değil. Okuma yazma bilen ancak fizikten anlamayan bir kimse Albert Einstein’ı nasıl över? Diliyle bir şeyler söyler ancak kalbinde hissettiği yavandır. Güçlü bir duygu değildir. Sadece gerçek anlamda fizikçi olan bir kimse Albert Einstein’ı tam olarak övebilir. Albert Einstein’ın yaptıklarının anlamlarını tüm kalbiyle hisseder. Albert Einstein’a olan saygısı derinleşir. Rabbimiz ki evreni/evrenleri yarattı ve muhteşem bir düzen kurdu. Onu övebilmemiz için onun eserlerini iyi anlamamız gereklidir. Evren denilen kitabı ve Kur’an’ı iyi okumak durumundayız. Evreni ve Kur’an’ı anlamaya başladığımızda Rabbimize olan saygımız, haşyetimiz kat ve kat artacaktır.En yüce övgüye sahip bir varlığı O’nun astından hiçbir şey hakkıyla, tam olarak övemez, takdir edemez. Ancak sadece kendisi hak ettiği bu övgüyü takdir edebilir, kuşatabilir. Bize düşen görev gücümüzün yettiği ölçüde evren kitabını ve Kur’an’ı anlayarak okumaktır. Rab kelimesi kökü (ربب) ‘rbb’ olup efendi/patron olmak (to be master), kumanda etmek/komuta etmek (command) anlamındadır. Hans Wehr 4th ed., page 370 (of 1303) Alem kelimesi kökü (علم) olup dünya (world), evren (universe), kâinat/düzen (cosmos) anlamındadır. Ayette çoğul isim kelimesi olarak gelmiştir. Ayetten anlarız ki Yüce Allah’ın Rab sıfatı yaratılmış olan tüm alemleri komuta etmektedir. Yüce Allah bu alemlerdeki işlerin ve oluşların; her şeyin Rab sıfatıyla efendisidir, komutanıdır.
Ayet 47
*Bu ayette dünya hayatının farklı çağları/zamanları işaret edilmiştir. Yoksa İsrâîloğulları evrenin her yerindeki yaşamlara fazlalıklı kılınmıştır demek değildir.
Ayet 122
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya beni | Ey oğulları | يَا بَنِي | بني |
| 2 | israile | İsrail | إِسْرَائِيلَ | - |
| 3 | zkuru | hatırlayın | اذْكُرُوا | ذكر |
| 4 | nia'metiye | nimetimi | نِعْمَتِيَ | نعم |
| 5 | lleti | ki | الَّتِي | - |
| 6 | en'amtu | bağışladım nimeti | أَنْعَمْتُ | نعم |
| 7 | aleykum | üzerinize | عَلَيْكُمْ | - |
| 8 | ve enni | ve doğrusu ben | وَأَنِّي | - |
| 9 | feddeltukum | fazlalıklı kıldım sizleri | فَضَّلْتُكُمْ | فضل |
| 10 | ala | üzerine | عَلَى | - |
| 11 | l-aalemine | alemler | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 33
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 3 | stafa | saflaştırdı | اصْطَفَىٰ | صفو |
| 4 | ademe | Adem'i | ادَمَ | - |
| 5 | ve nuhen | ve Nuh'u | وَنُوحًا | - |
| 6 | ve ale | ve ailesini | وَالَ | اول |
| 7 | ibrahime | İbrahim | إِبْرَاهِيمَ | - |
| 8 | ve ale | ve ailesini | وَالَ | اول |
| 9 | imrane | İmran | عِمْرَانَ | - |
| 10 | ala | üzerine | عَلَى | - |
| 11 | l-aalemine | alemler | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 42
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iz | ve zaman | وَإِذْ | - |
| 2 | kaleti | dediği | قَالَتِ | قول |
| 3 | l-melaiketu | melekler | الْمَلَائِكَةُ | ملك |
| 4 | ya meryemu | Ey Meryem | يَا مَرْيَمُ | - |
| 5 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 6 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 7 | stafaki | saflaştırdı seni | اصْطَفَاكِ | صفو |
| 8 | ve tahheraki | ve temizledi seni | وَطَهَّرَكِ | طهر |
| 9 | vestafaki | ve saflaştırdı seni | وَاصْطَفَاكِ | صفو |
| 10 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 11 | nisa'i | kadınları | نِسَاءِ | نسو |
| 12 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 20
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iz | ve zaman | وَإِذْ | - |
| 2 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 3 | musa | Musa | مُوسَىٰ | - |
| 4 | likavmihi | kavmine/toplumuna | لِقَوْمِهِ | قوم |
| 5 | ya kavmi | ey kavmim/toplumum | يَا قَوْمِ | قوم |
| 6 | zkuru | anın/zikredin | اذْكُرُوا | ذكر |
| 7 | nia'mete | nimetini | نِعْمَةَ | نعم |
| 8 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 9 | aleykum | üzerinize | عَلَيْكُمْ | - |
| 10 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 11 | ceale | yaptığı | جَعَلَ | جعل |
| 12 | fikum | içinizde | فِيكُمْ | - |
| 13 | enbiya'e | nebiler | أَنْبِيَاءَ | نبا |
| 14 | ve cealekum | ve yaptı sizlere | وَجَعَلَكُمْ | جعل |
| 15 | muluken | bir mülk/hükümdarlık | مُلُوكًا | ملك |
| 16 | ve atakum | ve verdi sizlere | وَاتَاكُمْ | اتي |
| 17 | ma | مَا | - | |
| 18 | lem | asla | لَمْ | - |
| 19 | yu'ti | vermediğini | يُؤْتِ | اتي |
| 20 | ehaden | birine | أَحَدًا | احد |
| 21 | mine | مِنَ | - | |
| 22 | l-aalemine | alemlerden | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 28
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | lein | mutlak ki eğer | لَئِنْ | - |
| 2 | besette | uzatsan | بَسَطْتَ | بسط |
| 3 | ileyye | bana | إِلَيَّ | - |
| 4 | yedeke | elini | يَدَكَ | يدي |
| 5 | litektuleni | katletmek için beni | لِتَقْتُلَنِي | قتل |
| 6 | ma | değilim | مَا | - |
| 7 | ena | ben | أَنَا | - |
| 8 | bibasitin | bir uzatan | بِبَاسِطٍ | بسط |
| 9 | yediye | elimi | يَدِيَ | يدي |
| 10 | ileyke | sana | إِلَيْكَ | - |
| 11 | liektuleke | katletmek için seni | لِأَقْتُلَكَ | قتل |
| 12 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 13 | ehafu | korku duyarım | أَخَافُ | خوف |
| 14 | llahe | Allah’a | اللَّهَ | - |
| 15 | rabbe | Rabbine | رَبَّ | ربب |
| 16 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 71
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | ened'u | çağırır mıyız | أَنَدْعُو | دعو |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 5 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 6 | ma | مَا | - | |
| 7 | la | لَا | - | |
| 8 | yenfeuna | menfaat sağlamayani bizlere | يَنْفَعُنَا | نفع |
| 9 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 10 | yedurruna | ve zarar vermeyeni bizlere | يَضُرُّنَا | ضرر |
| 11 | ve nuraddu | ve döner (miyiz) | وَنُرَدُّ | ردد |
| 12 | ala | üzerinde | عَلَىٰ | - |
| 13 | ea'kabina | topuklarımız | أَعْقَابِنَا | عقب |
| 14 | bea'de | sonrası | بَعْدَ | بعد |
| 15 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 16 | hedana | doğru yola kılavuzladı bizleri | هَدَانَا | هدي |
| 17 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 18 | kallezi | kimse gibi | كَالَّذِي | - |
| 19 | stehvethu | kılavuzluk etti ona | اسْتَهْوَتْهُ | هوي |
| 20 | ş-şeyatinu | şeytanlar | الشَّيَاطِينُ | شطن |
| 21 | fi | فِي | - | |
| 22 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 23 | hayrane | bir şaşkınlığa | حَيْرَانَ | حير |
| 24 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 25 | eshabun | arkadaşları | أَصْحَابٌ | صحب |
| 26 | yed'unehu | çağırır onu | يَدْعُونَهُ | دعو |
| 27 | ila | doğru | إِلَى | - |
| 28 | l-huda | doğru kılavuza | الْهُدَى | هدي |
| 29 | tina | gel bizlere | ائْتِنَا | اتي |
| 30 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 31 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 32 | huda | doğru kılavuzu | هُدَى | هدي |
| 33 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 34 | huve | odur | هُوَ | - |
| 35 | l-huda | doğru kılavuz | الْهُدَىٰ | هدي |
| 36 | ve umirna | ve emredildi bizlere | وَأُمِرْنَا | امر |
| 37 | linuslime | İslam olmamız | لِنُسْلِمَ | سلم |
| 38 | lirabbi | Rabbine | لِرَبِّ | ربب |
| 39 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 86
Ayet 90
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ulaike | bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 2 | ellezine | kimselerdir | الَّذِينَ | - |
| 3 | heda | doğru yola kılavuzladı | هَدَى | هدي |
| 4 | llahu | Allah’ın | اللَّهُ | - |
| 5 | febihudahumu | öyle ki doğru kılavuzunu onların | فَبِهُدَاهُمُ | هدي |
| 6 | ktedih | takip et/örnek al | اقْتَدِهْ | قدو |
| 7 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 8 | la | لَا | - | |
| 9 | eselukum | sual etmem/sormam | أَسْأَلُكُمْ | سال |
| 10 | aleyhi | üzerine onun | عَلَيْهِ | - |
| 11 | ecran | bir ecir/ücret | أَجْرًا | اجر |
| 12 | in | ki | إِنْ | - |
| 13 | huve | O | هُوَ | - |
| 14 | illa | ancak | إِلَّا | - |
| 15 | zikra | bir zikirdir | ذِكْرَىٰ | ذكر |
| 16 | lil'aalemine | alemlere | لِلْعَالَمِينَ | علم |
*Önceki nebiler.**Dikkat edilirse takip edilecek, örnek alınacak şey nebiler değildir; onların tabi olduğu Yüce Allah'ın doğru yola kılavuzudur.***Resûl Muhammed. ****Kur'an. Kur'an'ın mesajını iletme. Risâleti gerçekleştirmek.
Ayet 54
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | rabbekumu | Rabbiniz | رَبَّكُمُ | ربب |
| 3 | llahu | Allah’tır | اللَّهُ | - |
| 4 | llezi | الَّذِي | - | |
| 5 | haleka | yaratandır | خَلَقَ | خلق |
| 6 | s-semavati | gökleri | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 7 | vel'erde | ve yeri | وَالْأَرْضَ | ارض |
| 8 | fi | فِي | - | |
| 9 | sitteti | altı | سِتَّةِ | ستت |
| 10 | eyyamin | günde | أَيَّامٍ | يوم |
| 11 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 12 | steva | istiva etti | اسْتَوَىٰ | سوي |
| 13 | ala | üzerine | عَلَى | - |
| 14 | l-arşi | Arş | الْعَرْشِ | عرش |
| 15 | yugşi | örter (Allah) | يُغْشِي | غشو |
| 16 | l-leyle | geceyi | اللَّيْلَ | ليل |
| 17 | n-nehara | gündüze | النَّهَارَ | نهر |
| 18 | yetlubuhu | talep eder(gündüz) onu (geceyi) | يَطْلُبُهُ | طلب |
| 19 | hasisen | aniden/çok çabuk | حَثِيثًا | حثث |
| 20 | ve şşemse | ve Güneş’i | وَالشَّمْسَ | شمس |
| 21 | velkamera | ve Ay’ı | وَالْقَمَرَ | قمر |
| 22 | ve nnucume | ve yıldızları | وَالنُّجُومَ | نجم |
| 23 | musehharatin | boyun eğdirilenlerdir | مُسَخَّرَاتٍ | سخر |
| 24 | biemrihi | O’nun emriyle | بِأَمْرِهِ | امر |
| 25 | ela | İyi bilin ki | أَلَا | - |
| 26 | lehu | O’nadır | لَهُ | - |
| 27 | l-halku | yaratma | الْخَلْقُ | خلق |
| 28 | vel'emru | ve emir | وَالْأَمْرُ | امر |
| 29 | tebarake | mübarek oldu | تَبَارَكَ | برك |
| 30 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 31 | rabbu | Rabbi | رَبُّ | ربب |
| 32 | l-aalemine | Âlemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
*Evrede, dönemde.**Gündüzün geceyi talep etmesinin işaret edilmesi de büyük bir Kur'an mucizesidir. Güneş sistemimizde gündüz her yere hakimdir. Tabiri caizse patron gündüzdür. Gece ise sadece gezegenlerin gölgesi olarak az bir yer tutar. Gündüz domine eden olarak geceleri ışık hızında yok etmek ister. Onu ele geçirip kendi hakimiyetini sokmak ister. Gecenin onu çok çabuk almak isteyen gündüze örtülmesi
Ayet 61
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi (Nuh) | قَالَ | قول |
| 2 | ya kavmi | ey kavmim | يَا قَوْمِ | قوم |
| 3 | leyse | yoktur | لَيْسَ | ليس |
| 4 | bi | bende | بِي | - |
| 5 | delaletun | bir dalalet | ضَلَالَةٌ | ضلل |
| 6 | velakinni | velakin/fakat | وَلَٰكِنِّي | - |
| 7 | rasulun | bir resûlüm | رَسُولٌ | رسل |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | rabbi | Rabbinden | رَبِّ | ربب |
| 10 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 67
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi (Hûd) | قَالَ | قول |
| 2 | ya kavmi | ey kavmim/toplumum | يَا قَوْمِ | قوم |
| 3 | leyse | olmadı | لَيْسَ | ليس |
| 4 | bi | bende | بِي | - |
| 5 | sefahetun | bir sefahât | سَفَاهَةٌ | سفه |
| 6 | velakinni | velakin/fakat | وَلَٰكِنِّي | - |
| 7 | rasulun | bir resûlüm | رَسُولٌ | رسل |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | rabbi | Rabbinden | رَبِّ | ربب |
| 10 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
*Hûd.
Ayet 104
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kale | ve dedi | وَقَالَ | قول |
| 2 | musa | Mûsâ | مُوسَىٰ | - |
| 3 | ya fir'avnu | ey firavun | يَا فِرْعَوْنُ | - |
| 4 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 5 | rasulun | bir resûlüm | رَسُولٌ | رسل |
| 6 | min | مِنْ | - | |
| 7 | rabbi | Rabbinden | رَبِّ | ربب |
| 8 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 121
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 2 | amenna | iman ettik | امَنَّا | امن |
| 3 | birabbi | Rabbine | بِرَبِّ | ربب |
| 4 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 140
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | egayra | başkasını | أَغَيْرَ | غير |
| 3 | llahi | Allah'tan | اللَّهِ | - |
| 4 | ebgikum | bakınırım/ararım sizlere | أَبْغِيكُمْ | بغي |
| 5 | ilahen | bir ilâh | إِلَٰهًا | اله |
| 6 | vehuve | ve O | وَهُوَ | - |
| 7 | feddelekum | faziletlendirdi sizleri | فَضَّلَكُمْ | فضل |
| 8 | ala | karşı | عَلَى | - |
| 9 | l-aalemine | alemlere | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 37
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve değildir | وَمَا | - |
| 2 | kane | olmuş | كَانَ | كون |
| 3 | haza | bu | هَٰذَا | - |
| 4 | l-kuranu | Kur'an | الْقُرْانُ | قرا |
| 5 | en | ki | أَنْ | - |
| 6 | yuftera | iftira atılır | يُفْتَرَىٰ | فري |
| 7 | min | مِنْ | - | |
| 8 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 9 | llahi | Allah’ıın | اللَّهِ | - |
| 10 | velakin | velakin/fakat | وَلَٰكِنْ | - |
| 11 | tesdika | bir tastikleyendir | تَصْدِيقَ | صدق |
| 12 | llezi | الَّذِي | - | |
| 13 | beyne | arasındakini | بَيْنَ | بين |
| 14 | yedeyhi | iki elinin | يَدَيْهِ | يدي |
| 15 | ve tefsile | ve tefsil edendir | وَتَفْصِيلَ | فصل |
| 16 | l-kitabi | kitabı | الْكِتَابِ | كتب |
| 17 | la | olmaz | لَا | - |
| 18 | raybe | şüphe | رَيْبَ | ريب |
| 19 | fihi | onda | فِيهِ | - |
| 20 | min | مِنْ | - | |
| 21 | rabbi | Rabbindendir | رَبِّ | ربب |
| 22 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
*Kutsal kitaplar haricinde dinde hüküm koyan tüm kitaplar çöptür. Dinde zerre değerleri yoktur. Yüce Allah'ın astından olan bu kitaplar bizzat Yüce Allah'a ve resûllerine tonlarca iftira eden hükümler içerirler. **Tevrât'ı.***Kur'an'da.
Ayet 104
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve değilsin | وَمَا | - |
| 2 | teseluhum | sual eder/sorar | تَسْأَلُهُمْ | سال |
| 3 | aleyhi | ona karşı | عَلَيْهِ | - |
| 4 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 5 | ecrin | bir ecir | أَجْرٍ | اجر |
| 6 | in | ki | إِنْ | - |
| 7 | huve | o | هُوَ | - |
| 8 | illa | ancak | إِلَّا | - |
| 9 | zikrun | bir zikirdir | ذِكْرٌ | ذكر |
| 10 | lil'aalemine | alemlere | لِلْعَالَمِينَ | علم |
*Risâlete karşı.**Risâletin olan Kur'an.
Ayet 70
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 2 | evelem | ve hiç | أَوَلَمْ | - |
| 3 | nenheke | menetmedik mi seni | نَنْهَكَ | نهي |
| 4 | ani | عَنِ | - | |
| 5 | l-aalemine | alemlerden | الْعَالَمِينَ | علم |
*Şehir ehli, ahalisi.**Bu yaşamlardan, bu hayatlardan.***Lût.
Ayet 79
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | selamun | bir selâmdır | سَلَامٌ | سلم |
| 2 | ala | عَلَىٰ | - | |
| 3 | nuhin | N'uh üzerine | نُوحٍ | - |
| 4 | fi | فِي | - | |
| 5 | l-aalemine | alemlerde | الْعَالَمِينَ | علم |
*Nûh'u herkes selametle anacaktır.
Ayet 87
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fema | öyle ki nedir | فَمَا | - |
| 2 | zennukum | zannınız | ظَنُّكُمْ | ظنن |
| 3 | birabbi | Rabbi hakkında | بِرَبِّ | ربب |
| 4 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 87
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | in | ki | إِنْ | - |
| 2 | huve | O (Kur'an) | هُوَ | - |
| 3 | illa | ancak | إِلَّا | - |
| 4 | zikrun | bir zikir/hatırlatma | ذِكْرٌ | ذكر |
| 5 | lil'aalemine | alemler için | لِلْعَالَمِينَ | علم |
*Kur'ân.
Ayet 32
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekadi | ve ant olsun | وَلَقَدِ | - |
| 2 | hternahum | tercih ettik/seçtik | اخْتَرْنَاهُمْ | خير |
| 3 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 4 | ilmin | bir ilme | عِلْمٍ | علم |
| 5 | ala | karşı | عَلَى | - |
| 6 | l-aalemine | alemlere | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 80
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | tenzilun | bir indirilmedir | تَنْزِيلٌ | نزل |
| 2 | min | مِنْ | - | |
| 3 | rabbi | Rabbinden | رَبِّ | ربب |
| 4 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 27
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | in | ki | إِنْ | - |
| 2 | huve | o | هُوَ | - |
| 3 | illa | ancak | إِلَّا | - |
| 4 | zikrun | bir zikirdir/hatırlatmadır | ذِكْرٌ | ذكر |
| 5 | lil'aalemine | alemlere | لِلْعَالَمِينَ | علم |
*Kur'an.
Ayet 6
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yevme | gündür (ki) | يَوْمَ | يوم |
| 2 | yekumu | kıyam eder | يَقُومُ | قوم |
| 3 | n-nasu | insanlar | النَّاسُ | نوس |
| 4 | lirabbi | Rabbine | لِرَبِّ | ربب |
| 5 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
Kavram Adı: Âlem, âlem, alem.
Kavram No: 203
Kısa Açıklama: 203 Farklı zamanlar ve/veya mekanlarda yaşamlar, durum ve şartlar. Göklerdeki uzaylı yaşamlar. Dünya hayatının farklı zamanlarında gerçekleşen yaşamlar.
Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 26
Türkçe Meal: Hamd 3 Allah’adır; Rabbidir 4 âlemlerin 203 .
Arapça: 2|1|2|الحمد لله رب العلمين
Türkçe Meal: Ey İsrâîloğulları 197 ! Hatırlayın nimetimi ki nimet verdim üzerinize; ve doğrusu ben faziletli 202 kıldım sizleri âlemler 203 * üzerine.
Arapça: 54|2|47|يبني اسريل اذكروا نعمتي التي انعمت عليكم واني فضلتكم علي العلمين
Türkçe Meal: Ey İsrâîloğulları! 197 Hatırlayın nimetimi; üzerinize bağışladığım nimeti; ve doğrusu ben fazlalıklı kıldım sizleri âlemler 203 üzerine.
Arapça: 129|2|122|يبني اسريل اذكروا نعمتي التي انعمت عليكم واني فضلتكم علي العلمين
Türkçe Meal: Doğrusu Allah saflaştırdı 409 Âdem'i; ve Nûh'u; ve İbrahîm ailesini/taraftarlarını; ve İmrân ailesini/taraftarlarını alemler 203 üzerine.
Arapça: 326|3|33|ان الله اصطفي ادم ونوحا وال ابرهيم وال عمرن علي العلمين
Türkçe Meal: Ve dediği zaman melekler 133 : "Ey Meryem! Doğrusu Allah saflaştırdı 409 seni; ve temizledi 415 seni; ve saflaştırdı 409 seni alemlerin 203 kadınları üzerine."
Arapça: 335|3|42|واذ قالت المليكه يمريم ان الله اصطفيك وطهرك واصطفيك علي نسا العلمين
Türkçe Meal: Ve dediği zaman Musa kavmine/toplumuna: "Ey kavmim/toplumum! Anın/zikredin 78 Allah'ın üzerinize (olan) nimetini; zira yaptı içinizde enbiya/nebiler 132 ve yaptı sizlere bir mülk/hükümdarlık; ve verdi sizlere alemlerden 203 birine asla vermediğini."
Arapça: 689|5|20|واذ قال موسي لقومه يقوم اذكروا نعمه الله عليكم اذ جعل فيكم انبيا وجعلكم ملوكا واتيكم ما لم يوت احدا من العلمين
Türkçe Meal: Mutlak ki eğer katletmek 35 için uzatsan bana elini; sana elimi uzatan olmam ben katletmek 35 için (seni); doğrusu ben korku 474 duyarım Allah’a; alemlerin 203 Rabbine 4 .
Arapça: 697|5|28|لين بسطت الي يدك لتقتلني ما انا بباسط يدي اليك لاقتلك اني اخاف الله رب العلمين
Türkçe Meal: De ki: "Çağırır mıyız Allah’ın astından menfaat sağlamayanı bizlere ve zarar vermeyeni bizlere; ve döner (miyiz) topuklarımız üzerine, doğru yola kılavuzladığı zaman sonrası Allah'ın bizleri; kimse gibi (ki) kılavuzluk etti ona şeytânlar 29 yerde bir şaşkınlığa ona; arkadaşları çağırır onu doğru kılavuza doğru; "Gel bizlere" (diye)"; de ki: "Doğrusu Allah'ın kılavuzu (ki) odur doğru kılavuz; ve emredildi bizlere İslam 218 olmamız alemlerin 203 Rabbine 4 ."
Arapça: 860|6|71|قل اندعوا من دون الله ما لا ينفعنا ولا يضرنا ونرد علي اعقابنا بعد اذ هدينا الله كالذي استهوته الشيطين في الارض حيران له اصحب يدعونه الي الهدي ايتنا قل ان هدي الله هو الهدي وامرنا لنسلم لرب العلمين
Türkçe Meal: Ve İsmâîl’i; ve Elyesâ’ı; ve Yûnus’u; ve Lût’u; ve hepsini faziletli 202 kıldık alemler 203 üzerine.
Arapça: 875|6|86|واسمعيل واليسع ويونس ولوطا وكلا فضلنا علي العلمين
Türkçe Meal: Bunlar kimselerdir * (ki) doğru yola kılavuzladı Allah; öyle ki onların * doğru kılavuzunu ** takip et/örnek al (sen *** ); de ki: "Sual etmem/sormam üzerine onun **** bir ecir 820 ki o **** ancak bir zikirdir 78 alemlere 203 ."
Arapça: 879|6|90|اوليك الذين هدي الله فبهديهم اقتده قل لا اسلكم عليه اجرا ان هو الا ذكري للعلمين
Türkçe Meal: Doğrusu Rabbiniz 4 Allah’tır; yaratandır gökleri 162 ve yeri altı günde * ; sonra istiva 188 etti Arş 66 üzerine; örter (Allah) geceyi gündüze; talep ** eder (gündüz) onu (geceyi) aniden/çok çabuk; ve Güneş’i; ve Ay’ı; ve yıldızları; boyun eğdirilenlerdir O’nun emriyle; yaratma ve emir O'na değil midir?; Mübarek 139 oldu Allah; alemlerin 203 Rabbi 4 .
Arapça: 1008|7|54|ان ربكم الله الذي خلق السموت والارض في سته ايام ثم استوي علي العرش يغشي اليل النهار يطلبه حثيثا والشمس والقمر والنجوم مسخرت بامره الا له الخلق والامر تبارك الله رب العلمين
Türkçe Meal: Dedi (Nûh): "Ey kavmim/toplumum! Olmadı bende bir dalalet 128 ; velakin/fakat bir resûlüm 418 alemlerin 203 Rabbinden 4 ."
Arapça: 1015|7|61|قال يقوم ليس بي ضلله ولكني رسول من رب العلمين
Türkçe Meal: Dedi * : "Ey kavmim/toplumum! Olmadı bende bir sefâhat 670 ; velakin/fakat bir resûlüm 418 alemlerin 203 Rabbinden 4 ."
Arapça: 1021|7|67|قال يقوم ليس بي سفاهه ولكني رسول من رب العلمين
Türkçe Meal: Ve dedi Mûsâ: "Ey firavun! Doğrusu ben bir resûlüm 418 alemlerin 203 Rabbinden 4 ."
Arapça: 1058|7|104|وقال موسي يفرعون اني رسول من رب العلمين
Türkçe Meal: Dediler (sihirbazlar): "İman 47 ettik alemlerin 203 Rabbine 4 ."
Arapça: 1075|7|121|قالوا امنا برب العلمين
Türkçe Meal: Dedi (Mûsâ): "Allah'tan başkasını mı ararım sizlere bir ilâh (olarak); ve O (Allah) faziletlendirdi 202 sizleri alemlere 203 karşı?"
Arapça: 1094|7|140|قال اغير الله ابغيكم الها وهو فضلكم علي العلمين
Türkçe Meal: Ve olmuş değildir bu Kur'ân 850 ki iftira 883 atılır Allah’ın astından * ; velakin/fakat tasdik eder iki elinin arasındakini ** ; ve tefsîl 651 edendir kitabı ** ; olmaz şüphe onda *** ; alemlerin 203 Rabbindendir 4 .
Arapça: 1399|10|37|وما كان هذا القران ان يفتري من دون الله ولكن تصديق الذي بين يديه وتفصيل الكتب لا ريب فيه من رب العلمين
Türkçe Meal: Ve sual eder/sorar değilsin ona * karşı hiçbir ecir 820 ki o ** ancak bir zikirdir 78 alemlere 203 .
Arapça: 1698|12|104|وما تسلهم عليه من اجر ان هو الا ذكر للعلمين
Türkçe Meal: Dediler * : "Ve hiç menetmedik mi seni *** alemlerden 203 ***?"
Arapça: 1870|15|70|قالوا اولم ننهك عن العلمين
Türkçe Meal: Bir selâmdır 98 Nûh üzerine alemlerde 203 *.
Arapça: 3865|37|79|سلم علي نوح في العلمين
Türkçe Meal: Öyle ki nedir zannınız 314 alemlerin 203 Rabbi 4 hakkında?
Arapça: 3873|37|87|فما ظنكم برب العلمين
Türkçe Meal: Ki o * ancak bir zikirdir/hatırlatmadır 78 alemler 203 için.
Arapça: 4055|38|87|ان هو الا ذكر للعلمين
Türkçe Meal: Ve ant olsun tercih ettik/seçtik onları bir ilme 922 karşı; alemlere 203 karşı.
Arapça: 4444|44|32|ولقد اخترنهم علي علم علي العلمين
Türkçe Meal: Bir indirilmedir alemlerin 203 Rabbinden 4 .
Arapça: 5057|56|80|تنزيل من رب العلمين
Türkçe Meal: Ki o * ancak bir zikirdir/hatırlatmadır 78 alemlere 203 .
Arapça: 5825|81|27|ان هو الا ذكر للعلمين
Türkçe Meal: Gündür (ki) kıyam 143 eder insanlar alemlerin 203 Rabbine 4 .
Arapça: 5852|83|6|يوم يقوم الناس لرب العلمين