Arapça Metin (Harekeli)
1355|9|120|مَا كَانَ لِأَهْلِ ٱلْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُم مِّنَ ٱلْأَعْرَابِ أَن يَتَخَلَّفُوا۟ عَن رَّسُولِ ٱللَّهِ وَلَا يَرْغَبُوا۟ بِأَنفُسِهِمْ عَن نَّفْسِهِۦ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ لَا يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلَا نَصَبٌ وَلَا مَخْمَصَةٌ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَطَـُٔونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ ٱلْكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِۦ عَمَلٌ صَٰلِحٌ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1355|9|120|ما كان لاهل المدينه ومن حولهم من الاعراب ان يتخلفوا عن رسول الله ولا يرغبوا بانفسهم عن نفسه ذلك بانهم لا يصيبهم ظما ولا نصب ولا مخمصه في سبيل الله ولا يطون موطيا يغيظ الكفار ولا ينالون من عدو نيلا الا كتب لهم به عمل صلح ان الله لا يضيع اجر المحسنين
Latin Literal
120. Mâ kâne li ehlil medîneti ve men havlehum minel a’râbi en yetehallefû an resûlillâhi ve lâ yergabû bi enfusihim an nefsih(nefsihî), zâlike bi ennehum lâ yusîbuhum zameun ve lâ nasabun ve lâ mahmesatun fî sebîlillâhi ve lâ yetaûne mevtıan yagîzul kuffâre ve lâ yenâlûne min aduvvin neylen illâ kutibe lehum bihî amelun sâlih(sâlihun), innallâhe lâ yudîu ecrel muhsinîn(muhsinîne).
Türkçe Çeviri
Olmuş değildir şehir ehline568 ve Araplardan772 onların çevresinde (olan) kimseye ki geri kalırlar Allah'ın resûlünden*; ve tercih etmezler kendi nefislerini201 onun* nefsine201; işte budur; nedeniyledir onlara ki isabet etmez bir susuzluk; ve ne de bir yorgunluk/bitkinlik; ve ne de bir açlık Allah yolunda; ve adımlamazlar bir adım (ki) kızdırır/öfkelendirir kâfirleri; ve nail** olmazlar bir düşmana bir nail** (-le); ancak yazıldı**** onlara onunla sâlih777 bir amel***; doğrusu Allah zayi etmez muhsinlerin294 ecirlerini820.
Ahmed Samira Çevirisi
120 (It) was not to the city’s/town’s family/relation/people and who (is) around/surrounding them from the Arabs , that they delay (remain behind) from God’s messenger, and nor they wish/desire with themselves from his self/himself, that (is) because they (E) (experience) no thirst, and nor hardship/fatigue , and nor hunger strikes them in God’s sake , and they do not step on/set foot on a foothold (that) angers/enrages the131disbelievers, and they do not take/obtain (win) from an enemy receiving/obtaining (winning) except (that) it was written/decreed for them with it, correct/righteous deeds , that God does not loose/waste/destroy the good doer’s reward/wage .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ma |
değildir |
مَا |
- |
| 2 |
kane |
olmuş |
كَانَ |
كون |
| 3 |
liehli |
ehline |
لِأَهْلِ |
اهل |
| 4 |
l-medineti |
şehir |
الْمَدِينَةِ |
مدن |
| 5 |
ve men |
ve kimseye |
وَمَنْ |
- |
| 6 |
havlehum |
onların çevresinde (olan) |
حَوْلَهُمْ |
حول |
| 7 |
mine |
- |
مِنَ |
- |
| 8 |
l-ea'rabi |
Araplardan |
الْأَعْرَابِ |
عرب |
| 9 |
en |
ki |
أَنْ |
- |
| 10 |
yetehallefu |
geri kalırlar |
يَتَخَلَّفُوا |
خلف |
| 11 |
an |
|
عَنْ |
- |
| 12 |
rasuli |
resûlünden |
رَسُولِ |
رسل |
| 13 |
llahi |
Allah'ın |
اللَّهِ |
- |
| 14 |
ve la |
ve |
وَلَا |
- |
| 15 |
yergabu |
tercih etmezler |
يَرْغَبُوا |
رغب |
| 16 |
bienfusihim |
kendi nefislerini |
بِأَنْفُسِهِمْ |
نفس |
| 17 |
an |
|
عَنْ |
- |
| 18 |
nefsihi |
onun nefsine |
نَفْسِهِ |
نفس |
| 19 |
zalike |
işte bu |
ذَٰلِكَ |
- |
| 20 |
biennehum |
nedeniyledir onlara ki |
بِأَنَّهُمْ |
- |
| 21 |
la |
|
لَا |
- |
| 22 |
yusibuhum |
isabet etmez |
يُصِيبُهُمْ |
صوب |
| 23 |
zemeun |
bir susuzluk |
ظَمَأٌ |
ظما |
| 24 |
ve la |
ve ne de |
وَلَا |
- |
| 25 |
nesabun |
bir yorgunluk/bitkinlik |
نَصَبٌ |
نصب |
| 26 |
ve la |
ve ne de |
وَلَا |
- |
| 27 |
mehmesatun |
bir açlık |
مَخْمَصَةٌ |
خمص |
| 28 |
fi |
|
فِي |
- |
| 29 |
sebili |
yolunda |
سَبِيلِ |
سبل |
| 30 |
llahi |
Allah |
اللَّهِ |
- |
| 31 |
ve la |
ve |
وَلَا |
- |
| 32 |
yetaune |
adımlamazlar |
يَطَئُونَ |
وطا |
| 33 |
mevtien |
bir adım (ki) |
مَوْطِئًا |
وطا |
| 34 |
yegizu |
kızdırır/öfkelendirir |
يَغِيظُ |
غيظ |
| 35 |
l-kuffara |
kâfirleri |
الْكُفَّارَ |
كفر |
| 36 |
ve la |
ve |
وَلَا |
- |
| 37 |
yenalune |
nail olmazlar |
يَنَالُونَ |
نيل |
| 38 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 39 |
aduvvin |
bir düşmandan |
عَدُوٍّ |
عدو |
| 40 |
neylen |
bir nail (-le) |
نَيْلًا |
نيل |
| 41 |
illa |
dışında |
إِلَّا |
- |
| 42 |
kutibe |
yazıldı |
كُتِبَ |
كتب |
| 43 |
lehum |
onlara |
لَهُمْ |
- |
| 44 |
bihi |
onunla |
بِهِ |
- |
| 45 |
amelun |
bir amel |
عَمَلٌ |
عمل |
| 46 |
salihun |
salih |
صَالِحٌ |
صلح |
| 47 |
inne |
doğrusu |
إِنَّ |
- |
| 48 |
llahe |
Allah |
اللَّهَ |
- |
| 49 |
la |
|
لَا |
- |
| 50 |
yudiu |
zayi etmez |
يُضِيعُ |
ضيع |
| 51 |
ecra |
ecirleri |
أَجْرَ |
اجر |
| 52 |
l-muhsinine |
muhsinlerin |
الْمُحْسِنِينَ |
حسن |
Notlar
Not 1
*Resûl Muhammed.**Ulaşma, başarma, elde etme.***Yapma, eylem.****Yüce Allah yolunda yaşanan sıkıntıları Yüce Allah o kimseye bir salih amel olarak yazar; asla boşa çıkarmaz.