Bakara Suresi - Ayet 131
Türkçe Meal: Dediği zaman ona (İbrahim’e) Rabbi 4 : “İslam 218 ol”; dedi (İbrahim): “İslam 218 oldum alemlerin Rabbine 4 ”
Arapça: 138|2|131|اذ قال له ربه اسلم قال اسلمت لرب العلمين
Arama Operatörleri:
Ayet 131
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | iz | o zaman | إِذْ | - |
| 2 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 3 | lehu | ona (İbrahim’e) | لَهُ | - |
| 4 | rabbuhu | Rabbi | رَبُّهُ | ربب |
| 5 | eslim | İslam ol | أَسْلِمْ | سلم |
| 6 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 7 | eslemtu | İslam oldum | أَسْلَمْتُ | سلم |
| 8 | lirabbi | Rabbine | لِرَبِّ | ربب |
| 9 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 208
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 4 | dhulu | girin | ادْخُلُوا | دخل |
| 5 | fi | فِي | - | |
| 6 | s-silmi | İslam’a | السِّلْمِ | سلم |
| 7 | kaffeten | istisnasız tümden | كَافَّةً | كفف |
| 8 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 9 | tettebiu | tabi olmayın | تَتَّبِعُوا | تبع |
| 10 | hutuvati | adımlarına | خُطُوَاتِ | خطو |
| 11 | ş-şeytani | şeytanın | الشَّيْطَانِ | شطن |
| 12 | innehu | doğrusu o | إِنَّهُ | - |
| 13 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 14 | aduvvun | bir düşmandır | عَدُوٌّ | عدو |
| 15 | mubinun | apaçık | مُبِينٌ | بين |
*İblîs.
Ayet 19
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | d-dine | din | الدِّينَ | دين |
| 3 | inde | indinde/katında | عِنْدَ | عند |
| 4 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 5 | l-islamu | İslam’dır | الْإِسْلَامُ | سلم |
| 6 | ve ma | ve değildir | وَمَا | - |
| 7 | htelefe | ayrılığa düştü | اخْتَلَفَ | خلف |
| 8 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 9 | utu | verildiler | أُوتُوا | اتي |
| 10 | l-kitabe | kitap | الْكِتَابَ | كتب |
| 11 | illa | ancacak | إِلَّا | - |
| 12 | min | مِنْ | - | |
| 13 | bea'di | sonrasında | بَعْدِ | بعد |
| 14 | ma | مَا | - | |
| 15 | ca'ehumu | onlara gelen | جَاءَهُمُ | جيا |
| 16 | l-ilmu | ilim | الْعِلْمُ | علم |
| 17 | begyen | bir sınırı aşmadır/ihlaldir | بَغْيًا | بغي |
| 18 | beynehum | aralarındaki | بَيْنَهُمْ | بين |
| 19 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 20 | yekfur | kâfirlik eder | يَكْفُرْ | كفر |
| 21 | biayati | ayetlerine | بِايَاتِ | ايي |
| 22 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 23 | feinne | öyle ki doğrusu | فَإِنَّ | - |
| 24 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 25 | seriu | seridir | سَرِيعُ | سرع |
| 26 | l-hisabi | hesapta | الْحِسَابِ | حسب |
*Kutsal kitap.**Kutsal kitabın ilmi, bilimi.***Hesaplaşmada, hesap görmede.
Ayet 85
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 2 | yebtegi | bakındı | يَبْتَغِ | بغي |
| 3 | gayra | gayri/başka | غَيْرَ | غير |
| 4 | l-islami | İslam'dan | الْإِسْلَامِ | سلم |
| 5 | dinen | bir din | دِينًا | دين |
| 6 | felen | öyle ki asla | فَلَنْ | - |
| 7 | yukbele | kabul edilmez | يُقْبَلَ | قبل |
| 8 | minhu | ondan | مِنْهُ | - |
| 9 | ve huve | ve o | وَهُوَ | - |
| 10 | fi | فِي | - | |
| 11 | l-ahirati | ahirette | الْاخِرَةِ | اخر |
| 12 | mine | مِنَ | - | |
| 13 | l-hasirine | hüsrana uğrayanlardandır | الْخَاسِرِينَ | خسر |
Ayet 3
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | hurrimet | haram kılındı | حُرِّمَتْ | حرم |
| 2 | aleykumu | üzerinize | عَلَيْكُمُ | - |
| 3 | l-meytetu | ölmüş | الْمَيْتَةُ | موت |
| 4 | ve ddemu | ve kan | وَالدَّمُ | دمو |
| 5 | velehmu | ve eti | وَلَحْمُ | لحم |
| 6 | l-hinziri | hınzır/domuz | الْخِنْزِيرِ | خنزر |
| 7 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 8 | uhille | sunulan/adanan | أُهِلَّ | هلل |
| 9 | ligayri | başkası için | لِغَيْرِ | غير |
| 10 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 11 | bihi | kendisi üzerine | بِهِ | - |
| 12 | velmunhanikatu | ve boğulan (ölen) | وَالْمُنْخَنِقَةُ | خنق |
| 13 | velmevkuzetu | ve ağır darbeyle/hastalıktan (ölen) | وَالْمَوْقُوذَةُ | وقذ |
| 14 | velmuteraddiyetu | ve düşen (ölen) | وَالْمُتَرَدِّيَةُ | ردي |
| 15 | ve nnetihatu | ve boynuzlanmış (ölen) | وَالنَّطِيحَةُ | نطح |
| 16 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 17 | ekele | yediği | أَكَلَ | اكل |
| 18 | s-sebuu | yırtıcıların | السَّبُعُ | سبع |
| 19 | illa | dışındadır | إِلَّا | - |
| 20 | ma | مَا | - | |
| 21 | zekkeytum | boğazladığınız/kestiğini sizlerin | ذَكَّيْتُمْ | ذكو |
| 22 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 23 | zubiha | boğazlanan/kesilen | ذُبِحَ | ذبح |
| 24 | ala | üzerine | عَلَى | - |
| 25 | n-nusubi | dikilmişler | النُّصُبِ | نصب |
| 26 | ve en | ve ki | وَأَنْ | - |
| 27 | testeksimu | kısmet ararsınız | تَسْتَقْسِمُوا | قسم |
| 28 | bil-ezlami | fal oklarıyla | بِالْأَزْلَامِ | زلم |
| 29 | zalikum | işte bunlar | ذَٰلِكُمْ | - |
| 30 | fiskun | bir fısktır | فِسْقٌ | فسق |
| 31 | l-yevme | gündür | الْيَوْمَ | يوم |
| 32 | yeise | umudu kesti | يَئِسَ | ياس |
| 33 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 34 | keferu | kâfirlik etmiş | كَفَرُوا | كفر |
| 35 | min | مِنْ | - | |
| 36 | dinikum | dininizden | دِينِكُمْ | دين |
| 37 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 38 | tehşevhum | haşyet duymayın onlara | تَخْشَوْهُمْ | خشي |
| 39 | vehşevni | ve haşyet duyun bana | وَاخْشَوْنِ | خشي |
| 40 | l-yevme | bugün | الْيَوْمَ | يوم |
| 41 | ekmeltu | kemale erdirdim | أَكْمَلْتُ | كمل |
| 42 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 43 | dinekum | dininizi | دِينَكُمْ | دين |
| 44 | ve etmemtu | ve kemale erdirdim | وَأَتْمَمْتُ | تمم |
| 45 | aleykum | üzerinize | عَلَيْكُمْ | - |
| 46 | nia'meti | nimetimi | نِعْمَتِي | نعم |
| 47 | ve raditu | ve razı oldum | وَرَضِيتُ | رضو |
| 48 | lekumu | sizlere | لَكُمُ | - |
| 49 | l-islame | İslam’ı | الْإِسْلَامَ | سلم |
| 50 | dinen | bir din (olarak) | دِينًا | دين |
| 51 | femeni | öyle ki kim | فَمَنِ | - |
| 52 | dturra | daralırsa | اضْطُرَّ | ضرر |
| 53 | fi | فِي | - | |
| 54 | mehmesatin | açlıkta | مَخْمَصَةٍ | خمص |
| 55 | gayra | غَيْرَ | غير | |
| 56 | mutecanifin | meyletmeksizindir | مُتَجَانِفٍ | جنف |
| 57 | liismin | günaha | لِإِثْمٍ | اثم |
| 58 | feinne | öyle ki doğrusu | فَإِنَّ | - |
| 59 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 60 | gafurun | Gafûr’dur | غَفُورٌ | غفر |
| 61 | rahimun | Rahîm’dir. | رَحِيمٌ | رحم |
*Kutsallık için dikilmiş, inşa edilmiş her şey. Tekkeler, türbeler, idoller, tapınaklar, sözde evliyaların mezar taşları vb. **Anlaşılır ki bu yerlerde fal okları atılarak bir kısmet aranmaktadır. Büyük bir hurafe ve aldatmacadır. Günümüzde tekke ve türbelerde bazı ritüeller yaparak kısmet arayan kimseler vardır. Ağaçlara bezler bağlayanlar, mezarlarda mum yakanlar buna örnek verilebilir.
Ayet 44
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inna | doğrusu | إِنَّا | - |
| 2 | enzelna | indirdik | أَنْزَلْنَا | نزل |
| 3 | t-tevrate | Tevrat'ı | التَّوْرَاةَ | - |
| 4 | fiha | ondadır | فِيهَا | - |
| 5 | huden | bir doğru yola kılavuz | هُدًى | هدي |
| 6 | ve nurun | ve bir nur | وَنُورٌ | نور |
| 7 | yehkumu | hükmeder | يَحْكُمُ | حكم |
| 8 | biha | onunla | بِهَا | - |
| 9 | n-nebiyyune | nebiler | النَّبِيُّونَ | نبا |
| 10 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 11 | eslemu | İslam olmuşlar | أَسْلَمُوا | سلم |
| 12 | lillezine | kimselere | لِلَّذِينَ | - |
| 13 | hadu | yahudileştiler | هَادُوا | هود |
| 14 | ve rrabbaniyyune | ve Rabbanilere | وَالرَّبَّانِيُّونَ | ربب |
| 15 | vel'ehbaru | ve bilginlere | وَالْأَحْبَارُ | حبر |
| 16 | bima | بِمَا | - | |
| 17 | stuhfizu | hafızlık etmeleriyle/korumalarıyla | اسْتُحْفِظُوا | حفظ |
| 18 | min | مِنْ | - | |
| 19 | kitabi | kitaptan | كِتَابِ | كتب |
| 20 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 21 | ve kanu | ve oldular | وَكَانُوا | كون |
| 22 | aleyhi | üzerine onun (Tevrat’ın) | عَلَيْهِ | - |
| 23 | şuheda'e | şahitler/tanıklar | شُهَدَاءَ | شهد |
| 24 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 25 | tehşevu | haşyet duymayın | تَخْشَوُا | خشي |
| 26 | n-nase | insanlara | النَّاسَ | نوس |
| 27 | vehşevni | haşyet duyun bana | وَاخْشَوْنِ | خشي |
| 28 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 29 | teşteru | satmayın | تَشْتَرُوا | شري |
| 30 | biayati | ayetlerimi | بِايَاتِي | ايي |
| 31 | semenen | bir fiyata | ثَمَنًا | ثمن |
| 32 | kalilen | az bir | قَلِيلًا | قلل |
| 33 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 34 | lem | asla | لَمْ | - |
| 35 | yehkum | hükmetmez | يَحْكُمْ | حكم |
| 36 | bima | ile | بِمَا | - |
| 37 | enzele | indirdiği | أَنْزَلَ | نزل |
| 38 | llahu | Allah'ın | اللَّهُ | - |
| 39 | feulaike | öyle ki işte bunlar | فَأُولَٰئِكَ | - |
| 40 | humu | onlar | هُمُ | - |
| 41 | l-kafirune | kâfirlerdir | الْكَافِرُونَ | كفر |
*Tevrât.**Ezberleyerek, yazarak, zikrederek Tevrât'ın ayetlerinin sözlerle/hadislerle kontamine olmasına engel olarak. Sadece Tevrât diyerek ayetlerin hükümlerini koruyarak.
Ayet 14
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | egayra | başkası mı | أَغَيْرَ | غير |
| 3 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 4 | ettehizu | edinirim/tutarım | أَتَّخِذُ | اخذ |
| 5 | veliyyen | bir veli | وَلِيًّا | ولي |
| 6 | fatiri | yarandır | فَاطِرِ | فطر |
| 7 | s-semavati | gökleri | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 8 | vel'erdi | ve yeri | وَالْأَرْضِ | ارض |
| 9 | vehuve | ve O | وَهُوَ | - |
| 10 | yut'imu | besler | يُطْعِمُ | طعم |
| 11 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 12 | yut'amu | beslenmez | يُطْعَمُ | طعم |
| 13 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 14 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 15 | umirtu | emredildim | أُمِرْتُ | امر |
| 16 | en | ki | أَنْ | - |
| 17 | ekune | olurum | أَكُونَ | كون |
| 18 | evvele | evveli | أَوَّلَ | اول |
| 19 | men | kimse | مَنْ | - |
| 20 | esleme | İslam oldu | أَسْلَمَ | سلم |
| 21 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 22 | tekunenne | sakın olma (sen) | تَكُونَنَّ | كون |
| 23 | mine | مِنَ | - | |
| 24 | l-muşrikine | müşriklerden | الْمُشْرِكِينَ | شرك |
*Enerjisini/gıdasını/besinini verir. Enerjiye/gıdaya/besine asla ihtiyaç duymaz.**İlki, önderi.***Bir sonraki ayet "de ki" ile başladığı için; "ve sakın olma (sen) müşriklerden36 (diye) de ki..."
Ayet 71
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | ened'u | çağırır mıyız | أَنَدْعُو | دعو |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 5 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 6 | ma | مَا | - | |
| 7 | la | لَا | - | |
| 8 | yenfeuna | menfaat sağlamayani bizlere | يَنْفَعُنَا | نفع |
| 9 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 10 | yedurruna | ve zarar vermeyeni bizlere | يَضُرُّنَا | ضرر |
| 11 | ve nuraddu | ve döner (miyiz) | وَنُرَدُّ | ردد |
| 12 | ala | üzerinde | عَلَىٰ | - |
| 13 | ea'kabina | topuklarımız | أَعْقَابِنَا | عقب |
| 14 | bea'de | sonrası | بَعْدَ | بعد |
| 15 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 16 | hedana | doğru yola kılavuzladı bizleri | هَدَانَا | هدي |
| 17 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 18 | kallezi | kimse gibi | كَالَّذِي | - |
| 19 | stehvethu | kılavuzluk etti ona | اسْتَهْوَتْهُ | هوي |
| 20 | ş-şeyatinu | şeytanlar | الشَّيَاطِينُ | شطن |
| 21 | fi | فِي | - | |
| 22 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 23 | hayrane | bir şaşkınlığa | حَيْرَانَ | حير |
| 24 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 25 | eshabun | arkadaşları | أَصْحَابٌ | صحب |
| 26 | yed'unehu | çağırır onu | يَدْعُونَهُ | دعو |
| 27 | ila | doğru | إِلَى | - |
| 28 | l-huda | doğru kılavuza | الْهُدَى | هدي |
| 29 | tina | gel bizlere | ائْتِنَا | اتي |
| 30 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 31 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 32 | huda | doğru kılavuzu | هُدَى | هدي |
| 33 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 34 | huve | odur | هُوَ | - |
| 35 | l-huda | doğru kılavuz | الْهُدَىٰ | هدي |
| 36 | ve umirna | ve emredildi bizlere | وَأُمِرْنَا | امر |
| 37 | linuslime | İslam olmamız | لِنُسْلِمَ | سلم |
| 38 | lirabbi | Rabbine | لِرَبِّ | ربب |
| 39 | l-aalemine | alemlerin | الْعَالَمِينَ | علم |
Ayet 125
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | femen | öyle ki kimi | فَمَنْ | - |
| 2 | yuridi | dilerse | يُرِدِ | رود |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | en | ki | أَنْ | - |
| 5 | yehdiyehu | doğru yola kılavuzlar | يَهْدِيَهُ | هدي |
| 6 | yeşrah | açar | يَشْرَحْ | شرح |
| 7 | sadrahu | göğsünü onun | صَدْرَهُ | صدر |
| 8 | lilislami | İslam'a | لِلْإِسْلَامِ | سلم |
| 9 | ve men | ve kimi | وَمَنْ | - |
| 10 | yurid | dilerse | يُرِدْ | رود |
| 11 | en | ki | أَنْ | - |
| 12 | yudillehu | dalalete bırakır | يُضِلَّهُ | ضلل |
| 13 | yec'al | yapar | يَجْعَلْ | جعل |
| 14 | sadrahu | göğsünü onun | صَدْرَهُ | صدر |
| 15 | deyyikan | sıkı-sınırlı-kısıtlı-yetersiz | ضَيِّقًا | ضيق |
| 16 | haracen | dar | حَرَجًا | حرج |
| 17 | keennema | gibi ki | كَأَنَّمَا | - |
| 18 | yessaaadu | yükselir o | يَصَّعَّدُ | صعد |
| 19 | fi | فِي | - | |
| 20 | s-semai | gökte | السَّمَاءِ | سمو |
| 21 | kezalike | işte böyledir | كَذَٰلِكَ | - |
| 22 | yec'alu | yapar/koyar | يَجْعَلُ | جعل |
| 23 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 24 | r-ricse | ricsi | الرِّجْسَ | رجس |
| 25 | ala | üstüne | عَلَى | - |
| 26 | ellezine | kimselerin | الَّذِينَ | - |
| 27 | la | لَا | - | |
| 28 | yu'minune | iman etmezler | يُؤْمِنُونَ | امن |
*Göğsün fiziksel olarak bir açılması söz konusu değildir. Göğsü koruyan iskelet sistemi nasıl ki ameliyatlarda açılıyor, İslam ile şereflenecek olan göğsü koruyan manevi korumalar da Yüce Allah'ın izniyle açılır.**Büyük bir Kur'an mucizesidir. Gökte yükselen insanların göğüslerinde gerçekleşen daralma, sertleşme, kısıtlanma ayette işaret edilmiştir.Onun göğsünü sıkı, daraltılmış yapar. Sanki yükselir o gökte. ***Pisliği.
Ayet 74
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yehlifune | ant içerler | يَحْلِفُونَ | حلف |
| 2 | billahi | Allah'a | بِاللَّهِ | - |
| 3 | ma | değildir | مَا | - |
| 4 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 5 | velekad | ve muhakkak | وَلَقَدْ | - |
| 6 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 7 | kelimete | kelime/söylem | كَلِمَةَ | كلم |
| 8 | l-kufri | küfür | الْكُفْرِ | كفر |
| 9 | ve keferu | ve kâfirlik ettiler | وَكَفَرُوا | كفر |
| 10 | bea'de | sonrasında | بَعْدَ | بعد |
| 11 | islamihim | İslam’ları | إِسْلَامِهِمْ | سلم |
| 12 | ve hemmu | ve yeltendiler | وَهَمُّوا | همم |
| 13 | bima | بِمَا | - | |
| 14 | lem | asla | لَمْ | - |
| 15 | yenalu | nail olamaz olduklarına | يَنَالُوا | نيل |
| 16 | ve ma | değillerdi | وَمَا | - |
| 17 | nekamu | öç almış | نَقَمُوا | نقم |
| 18 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 19 | en | ki | أَنْ | - |
| 20 | egnahumu | ganileştirir onları | أَغْنَاهُمُ | غني |
| 21 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 22 | ve rasuluhu | ve resûlü | وَرَسُولُهُ | رسل |
| 23 | min | مِنْ | - | |
| 24 | fedlihi | fazlından | فَضْلِهِ | فضل |
| 25 | fein | öyle ki eğer | فَإِنْ | - |
| 26 | yetubu | tevbe ederlerse | يَتُوبُوا | توب |
| 27 | yeku | olur | يَكُ | كون |
| 28 | hayran | hayır | خَيْرًا | خير |
| 29 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 30 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 31 | yetevellev | dönerlerse | يَتَوَلَّوْا | ولي |
| 32 | yuazzibhumu | azap eder onlara | يُعَذِّبْهُمُ | عذب |
| 33 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 34 | azaben | bir azapla | عَذَابًا | عذب |
| 35 | elimen | elim/acıklı | أَلِيمًا | الم |
| 36 | fi | فِي | - | |
| 37 | d-dunya | dünyada | الدُّنْيَا | دنو |
| 38 | vel'ahirati | ve ahirette | وَالْاخِرَةِ | اخر |
| 39 | ve ma | ve olmaz | وَمَا | - |
| 40 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 41 | fi | فِي | - | |
| 42 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 43 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 44 | veliyyin | bir veli | وَلِيٍّ | ولي |
| 45 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 46 | nesirin | bir yardım eden | نَصِيرٍ | نصر |
*Ulaşır, elde eder.**Zenginleştirir.
Ayet 14
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve enna | ve ki bizler | وَأَنَّا | - |
| 2 | minna | bizdendir | مِنَّا | - |
| 3 | l-muslimune | müslim | الْمُسْلِمُونَ | سلم |
| 4 | ve minna | ve bizdendir | وَمِنَّا | - |
| 5 | l-kasitune | eşitsizler/doğru olmayanlar/tarafsız olmayanlar | الْقَاسِطُونَ | قسط |
| 6 | fe men | öyle ki kim | فَمَنْ | - |
| 7 | esleme | islam oldu | أَسْلَمَ | سلم |
| 8 | feulaike | öyle ki işte bunlar | فَأُولَٰئِكَ | - |
| 9 | teharrav | aradı/kovaladı/izledi | تَحَرَّوْا | حري |
| 10 | raşeden | doğruyu | رَشَدًا | رشد |
*Cinler.
Kavram Adı: İslam, islam
Kavram No: 218
Kısa Açıklama: 218 Yüce Allah'ın biricik ve tek dini. Ahirette kabul edilecek tek din. İslam teslimiyet demektir; Yüce Allah ile insanın arasında yapılmış olan mîsâka/antlaşmaya/sözleşmeye teslim olmak, uymaktır demektir. Antlaşmayı bozmamaktır. Kutsal kitaplar bizlere işte bu antlaşmayı hatırlatır. Kısacası İslam sadece Kur'an demektir. Günümüzde milyarlarca insan kendisini müslüman sanmakta ve İslam dininde olduklarını, islam olduklarını iddia etmektedirler. Oysa büyük bir yanılgı içindedirler. Kur'an'la yakından uzaktan ilgisi olmayan, tamamı zan olan söyletilerle/hadislerle uydurulmuş bir din asla ama asla Yüce Allah'ın İslam dini değildir. İslam girmek için ilk şart söylentileri/hadisleri terk etmek ve sadece Kur'an'a tabi olmaktır.
Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 11
Türkçe Meal: Dediği zaman ona (İbrahim’e) Rabbi 4 : “İslam 218 ol”; dedi (İbrahim): “İslam 218 oldum alemlerin Rabbine 4 ”
Arapça: 138|2|131|اذ قال له ربه اسلم قال اسلمت لرب العلمين
Türkçe Meal: Ey iman 47 etmiş kimseler! Girin İslam’a 218 ; istisnasız olarak tümden; ve tabi olmayın şeytânın 29 * adımlarına; doğrusu o (şeytan) sizlere apaçık bir düşmandır.
Arapça: 215|2|208|يايها الذين امنوا ادخلوا في السلم كافه ولا تتبعوا خطوت الشيطن انه لكم عدو مبين
Türkçe Meal: Doğrusu Allah'ın indinde/katında din 122 İslam’dır 218 ; ve ayrılığa düşmüş değildir kimseler (ki) verildiler kitap * ; ancak onlara gelen ilim ** sonrasında aralarında bir sınırı aşmadır/ihlaldir; ve kim kâfirlik 25 eder Allah'ın ayetlerine 353 ; öyle ki doğrusu Allah seridir/çabuktur hesapta *** .
Arapça: 312|3|19|ان الدين عند الله الاسلم وما اختلف الذين اوتوا الكتب الا من بعد ما جاهم العلم بغيا بينهم ومن يكفر بايت الله فان الله سريع الحساب
Türkçe Meal: Ve kim bakındı/aradı İslam'dan 218 gayri/başka bir din 122 ; öyle ki asla kabul edilmez ondan; ve o (kimse) ahirette hüsrana uğrayanlardandır.
Arapça: 378|3|85|ومن يبتغ غير الاسلم دينا فلن يقبل منه وهو في الاخره من الخسرين
Türkçe Meal: Haram kılındı üzerinize ölmüş; ve kan; ve hınzır/domuz eti; ve kendisine Allah’ın dışında başkasının (ismi) adanan/sunulan; ve boğulan (ölen); ve ağır darbeyle/hastalıkla (ölen); ve düşen (ölen); ve boynuzlanmış (ölen); ve yırtıcıların yediği; dışındadır boğazladığınız; ve (haram kılındı) boğazlanan dikilmişler * üzerine -ve ki kısmet ararsınız fal oklarıyla ** -; işte bunlar; bir fısktır 38 ; gündür (ki) umudu kesti kâfirlik 25 etmiş kimseler dininizden 122 ; öyle ki haşyet 53 duymayın onlara; ve haşyet 53 duyun bana; bugün (ki) kemale erdirdim/tamamladım sizlere dininizi 122 ; ve kemale erdirdim/tamamladım üzerinize nimetimi; ve razı oldum sizlere İslam’ı 218 bir din 122 (olarak); öyle ki kim daraldı açlıkta meyletmeksizindir günaha; öyle ki doğrusu Allah Gafûr’dur 20 ; Rahîm’dir 2 .
Arapça: 672|5|3|حرمت عليكم الميته والدم ولحم الخنزير وما اهل لغير الله به والمنخنقه والموقوذه والمترديه والنطيحه وما اكل السبع الا ما ذكيتم وما ذبح علي النصب وان تستقسموا بالازلم ذلكم فسق اليوم ييس الذين كفروا من دينكم فلا تخشوهم واخشون اليوم اكملت لكم دينكم واتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الاسلم دينا فمن اضطر في مخمصه غير متجانف لاثم فان الله غفور رحيم
Türkçe Meal: Doğrusu indirdik Tevrât'ı (ki) ondadır * bir doğru yola kılavuz ve bir nur; hükmeder onunla * nebiler 132 -İslam 218 olmuş kimseler-; yahudileşmiş 267 kimselere ve Rabbânîlere 462 ve bilginlere; hafızlık etmeleriyle/korumalarıyla ** Allah'ın kitabından * ; ve oldular onun * üzerine şahitler/tanıklar; öyle ki haşyet 53 duymayın insanlara 543 ; haşyet 53 duyun bana 543 ; ve satmayın ayetlerimi az bir fiyata; ve kim asla hükmetmez indirdiğiyle Allah'ın 544 ; öyle ki işte bunlar; onlardır kâfirler 25 .
Arapça: 713|5|44|انا انزلنا التوريه فيها هدي ونور يحكم بها النبيون الذين اسلموا للذين هادوا والربنيون والاحبار بما استحفظوا من كتب الله وكانوا عليه شهدا فلا تخشوا الناس واخشون ولا تشتروا بايتي ثمنا قليلا ومن لم يحكم بما انزل الله فاوليك هم الكفرون
Türkçe Meal: De ki: "Allah’ın dışında bir veli 28 mi edinirim/tutarım ? Yarandır 592 gökleri 162 ve yeri; ve O besler * ; ve beslenmez * (O)"; de ki: "Doğrusu ben emredildim ki olurum İslam 218 olmuş kimsenin evveli ** ; ve sakın olma (sen) müşriklerden 36 (diye *** )."
Arapça: 803|6|14|قل اغير الله اتخذ وليا فاطر السموت والارض وهو يطعم ولا يطعم قل اني امرت ان اكون اول من اسلم ولا تكونن من المشركين
Türkçe Meal: De ki: "Çağırır mıyız Allah’ın astından menfaat sağlamayanı bizlere ve zarar vermeyeni bizlere; ve döner (miyiz) topuklarımız üzerine, doğru yola kılavuzladığı zaman sonrası Allah'ın bizleri; kimse gibi (ki) kılavuzluk etti ona şeytânlar 29 yerde bir şaşkınlığa ona; arkadaşları çağırır onu doğru kılavuza doğru; "Gel bizlere" (diye)"; de ki: "Doğrusu Allah'ın kılavuzu (ki) odur doğru kılavuz; ve emredildi bizlere İslam 218 olmamız alemlerin 203 Rabbine 4 ."
Arapça: 860|6|71|قل اندعوا من دون الله ما لا ينفعنا ولا يضرنا ونرد علي اعقابنا بعد اذ هدينا الله كالذي استهوته الشيطين في الارض حيران له اصحب يدعونه الي الهدي ايتنا قل ان هدي الله هو الهدي وامرنا لنسلم لرب العلمين
Türkçe Meal: Öyle ki kimi dilerse Allah ki doğru yola kılavuzlar; açar * onun göğsünü İslam'a 218 ; ve kimi dilerse ki dalalette 128 bırakır; yapar onun göğsünü sıkı/sınırlı/kısıtlı; dar; gibi sanki (o) yükselir gökte ** ; işte böyledir; yapar/koyar Allah ricsi *** kimselerin üstün (ki) iman etmezler.
Arapça: 914|6|125|فمن يرد الله ان يهديه يشرح صدره للاسلم ومن يرد ان يضله يجعل صدره ضيقا حرجا كانما يصعد في السما كذلك يجعل الله الرجس علي الذين لا يومنون
Türkçe Meal: Ant içerler Allah'a, demiş değillerdir (diye); ve muhakkak dediler küfür 422 kelimesini/söylemini; ve kâfirlik 25 ettiler İslam’ları 218 sonrasında; ve yeltendiler asla nail * olamaz olduklarına; değillerdi öç alırlar dışında ki ganileştirir ** onları Allah ve resûlü 700 fazlından 202 ; öyle ki eğer tevbe 33 ederlerse olur onlara hayır; ve eğer dönerlerse azap eder onlara Allah elim/acıklı bir azapla dünyada ve ahirette; ve olmaz onlara yerde hiçbir bir veli 28 ve ne de bir yardım eden.
Arapça: 1309|9|74|يحلفون بالله ما قالوا ولقد قالوا كلمه الكفر وكفروا بعد اسلمهم وهموا بما لم ينالوا وما نقموا الا ان اغنيهم الله ورسوله من فضله فان يتوبوا يك خيرا لهم وان يتولوا يعذبهم الله عذابا اليما في الدنيا والاخره وما لهم في الارض من ولي ولا نصير
Türkçe Meal: "Ve bizler * ki; bizdendir müslim 45 ; ve bizdendir eşit-tarafsız durmayanlar/doğru olmayanlar; öyle ki kim İslam 218 oldu; öyle ki işte bunlar; aradı/kovaladı/izledi doğruyu."
Arapça: 5459|72|14|وانا منا المسلمون ومنا القسطون فمن اسلم فاوليك تحروا رشدا