Arapça Metin (Harekeli)
1488|11|17|أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامًا وَرَحْمَةً أُو۟لَٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ مِنَ ٱلْأَحْزَابِ فَٱلنَّارُ مَوْعِدُهُۥ فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1488|11|17|افمن كان علي بينه من ربه ويتلوه شاهد منه ومن قبله كتب موسي اماما ورحمه اوليك يومنون به ومن يكفر به من الاحزاب فالنار موعده فلا تك في مريه منه انه الحق من ربك ولكن اكثر الناس لا يومنون
Latin Literal
17. E fe men kâne alâ beyyinetin min rabbihî ve yetlûhu şâhidun minhu ve min kablihî kitâbu mûsâ imâmen ve rahmeh(rahmeten), ulâike yu’minûne bih(bihî), ve men yekfur bihî minel ahzâbi fen nâru mev’ıduh(mev’ıduhu), fe lâ teku fî miryetin minhu innehul hakku min rabbike ve lâkinne ekseren nâsi lâ yu’minûn(yu’minûne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki kimse mi* (ki) oldu bir beyanat620 üzere Rabbinden4; ve tilâvet874 eder onu** ondan*** bir şahit/tanık (olarak) ; ve onun**** öncesinde Mûsâ'nın kitabı***** bir imamdı884 ve bir rahmetti271; işte bunlardır; iman47 ederler ona******; ve kim kâfirlik25 eder ona****** gruplardan/partilerden; öyle ki ateştir834 vaat edilen yeri onun; öyle ki olma şüphede ondan*******; doğrusu o******** haktır/gerçektir (senin) Rabbinden4; velakin/fakat çoğu insan iman47 etmez.
Ahmed Samira Çevirisi
17 Is who was on an evidence from his Lord, and he reads/recites/follows it a witness/testifier from Him, and from before him/it Moses’ Book a leader/clear road/an example and a mercy? Those believe with it, and who disbelieves from the groups/parties with Him/it, so the fire (is) his appointment/promise, so do not be in doubt from it, that it is the truth from your Lord, and but most of the people do not believe.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
efemen |
öyle ki kimse mi (ki) |
أَفَمَنْ |
- |
| 2 |
kane |
oldu |
كَانَ |
كون |
| 3 |
ala |
üzere |
عَلَىٰ |
- |
| 4 |
beyyinetin |
bir beyanat |
بَيِّنَةٍ |
بين |
| 5 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 6 |
rabbihi |
Rabbinden |
رَبِّهِ |
ربب |
| 7 |
ve yetluhu |
ve tilavet eder onu |
وَيَتْلُوهُ |
تلو |
| 8 |
şahidun |
bir şahit/tanık (olarak) |
شَاهِدٌ |
شهد |
| 9 |
minhu |
ondan |
مِنْهُ |
- |
| 10 |
ve min |
ve |
وَمِنْ |
- |
| 11 |
kablihi |
öncesinden onun |
قَبْلِهِ |
قبل |
| 12 |
kitabu |
kitabı |
كِتَابُ |
كتب |
| 13 |
musa |
Mûsâ'nın |
مُوسَىٰ |
- |
| 14 |
imamen |
bir imamdı |
إِمَامًا |
امم |
| 15 |
ve rahmeten |
ve bir rahmetti |
وَرَحْمَةً |
رحم |
| 16 |
ulaike |
işte bunlar |
أُولَٰئِكَ |
- |
| 17 |
yu'minune |
iman ederler |
يُؤْمِنُونَ |
امن |
| 18 |
bihi |
ona |
بِهِ |
- |
| 19 |
vemen |
ve kim |
وَمَنْ |
- |
| 20 |
yekfur |
kâfirlik eder |
يَكْفُرْ |
كفر |
| 21 |
bihi |
ona |
بِهِ |
- |
| 22 |
mine |
|
مِنَ |
- |
| 23 |
l-ehzabi |
gruplardan/partilerden |
الْأَحْزَابِ |
حزب |
| 24 |
fennaru |
öyle ki ateştir |
فَالنَّارُ |
نور |
| 25 |
mev'iduhu |
vaat edilen yeri onun |
مَوْعِدُهُ |
وعد |
| 26 |
fela |
öyle ki |
فَلَا |
- |
| 27 |
teku |
olma |
تَكُ |
كون |
| 28 |
fi |
|
فِي |
- |
| 29 |
miryetin |
şüphede |
مِرْيَةٍ |
مري |
| 30 |
minhu |
ondan |
مِنْهُ |
- |
| 31 |
innehu |
doğrusu o |
إِنَّهُ |
- |
| 32 |
l-hakku |
haktır/gerçektir |
الْحَقُّ |
حقق |
| 33 |
min |
|
مِنْ |
- |
| 34 |
rabbike |
(senin) Rabbinden |
رَبِّكَ |
ربب |
| 35 |
velakinne |
velakin/fakat |
وَلَٰكِنَّ |
- |
| 36 |
eksera |
çoğu |
أَكْثَرَ |
كثر |
| 37 |
n-nasi |
insan |
النَّاسِ |
نوس |
| 38 |
la |
|
لَا |
- |
| 39 |
yu'minune |
iman etmezler |
يُؤْمِنُونَ |
امن |
Notlar
Not 1
*Ateşe girer?**Kur'an'ı.***Kur'an'dan. Kur'an'ın Yüce Allah katından olduğuna bizzat yine Kur'an'dan tanık/şahit olarak.****Kur'an'ın.*****Tevrât.******Kur'an'a.*******Kur'an'dan.********Kur'an.