Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 98: Selâm

Bu kavram 11 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

98Esenlik-güven bahşeden.

6. En'âm Suresi

Ayet 54

Arapça Metin (Harekeli)

843|6|54|وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلْ سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ ٱلرَّحْمَةَ أَنَّهُۥ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوٓءًۢا بِجَهَٰلَةٍ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

843|6|54|واذا جاك الذين يومنون بايتنا فقل سلم عليكم كتب ربكم علي نفسه الرحمه انه من عمل منكم سوا بجهله ثم تاب من بعده واصلح فانه غفور رحيم

Latin Literal

54. Ve izâ câekellezîne yu’minûne bi âyâtinâ fe kul selâmun aleykum ketebe rabbukum alâ nefsihir rahmete ennehu men amile minkum sûen bi cehâletin summe tâbe min ba’dihî ve asleha fe ennehu gafûrun rahîm(rahîmun).

Türkçe Çeviri

Ve geldikleri zaman sana ayetlerimize454 iman47 etmiş kimseler; öyle ki de ki: "Bir selâm98 sizlere; yazdı Rabbiniz4 kendi nefsi406 üzerine rahmeti271; o kimse ki yaptı sizden bir kötülük cahillikle489; sonra tevbe33 etti sonrasında onun*; ve ıslah316 etti; öyle ki doğrusu O (Allah) bir Gafûr’dur20; bir Rahîm’dir2.

Ahmed Samira Çevirisi

54 And if those who believe came to you with Our verses/evidences, so say: "A greeting/peace on you, your Lord decreed on Himself the mercy, that who from you made/did bad/evil/harm with ignorance/foolishness, then he repented from after it, and corrected/repaired, so that He truly is a forgiver, merciful."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve iza ve وَإِذَا -
2 ca'eke geldikleri zaman sana جَاءَكَ جيا
3 ellezine kimseler الَّذِينَ -
4 yu'minune iman etmiş يُؤْمِنُونَ امن
5 biayatina ayetlerimize بِايَاتِنَا ايي
6 fekul öyle ki de ki فَقُلْ قول
7 selamun bir selam سَلَامٌ سلم
8 aleykum sizlere عَلَيْكُمْ -
9 ketebe yazdı كَتَبَ كتب
10 rabbukum Rabbiniz رَبُّكُمْ ربب
11 ala üzerine عَلَىٰ -
12 nefsihi kendi nefsine نَفْسِهِ نفس
13 r-rahmete rahmeti الرَّحْمَةَ رحم
14 ennehu ki o أَنَّهُ -
15 men kim مَنْ -
16 amile yaptı عَمِلَ عمل
17 minkum sizden مِنْكُمْ -
18 su'en bir kötülük سُوءًا سوا
19 bicehaletin cahillikle بِجَهَالَةٍ جهل
20 summe sonra ثُمَّ -
21 tabe tevbe etti تَابَ توب
22 min مِنْ -
23 bea'dihi sonrasında onun بَعْدِهِ بعد
24 ve esleha ve ıslah etti وَأَصْلَحَ صلح
25 feennehu öyle ki doğrusu O فَأَنَّهُ -
26 gafurun bir Gafûr’dur غَفُورٌ غفر
27 rahimun bir Rahîm’dir رَحِيمٌ رحم

Notlar

Not 1

*Kötülüğün.

6. En'âm Suresi

Ayet 127

Arapça Metin (Harekeli)

916|6|127|لَهُمْ دَارُ ٱلسَّلَٰمِ عِندَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

916|6|127|لهم دار السلم عند ربهم وهو وليهم بما كانوا يعملون

Latin Literal

127. Lehum dârus selâmi inde rabbihim ve huve veliyyuhum bimâ kânû ya’melûn(ya’melûne).

Türkçe Çeviri

Onlaradır* selâm98 diyarı/yurdu Rableri4 indinde/katında; ve O (Allah) velisidir28 onların yapar olduklarıyla.

Ahmed Samira Çevirisi

127 For them the safety’s/security’s home at their Lord, and He is their guardian/victorior because (of) what they were doing .

Notlar

Not 1

*Göğüsleri İslam'a açılan kimseler.

7. A'râf Suresi

Ayet 46

Arapça Metin (Harekeli)

1000|7|46|وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ وَعَلَى ٱلْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّۢا بِسِيمَىٰهُمْ وَنَادَوْا۟ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1000|7|46|وبينهما حجاب وعلي الاعراف رجال يعرفون كلا بسيميهم ونادوا اصحب الجنه ان سلم عليكم لم يدخلوها وهم يطمعون

Latin Literal

46. Ve beynehumâ hicâb(hicâbun) ve alel a’râfi ricâlun ya’rifûne kullen bi sîmâhum ve nâdev ashâbel cenneti en selâmun aleykum lem yedhulûhâ ve hum yatmeûn(yatmeûne).

Türkçe Çeviri

Ve ikisi* arasındadır bir hicab/engel; ve a’râfa668 karşı** (olan) erkekler arif olurlar/farkına varırlar her birinin*** nişanlarıyla/işaretleriyle onların; ve nida**** ettiler cennet***** ashâbına194 ki "bir selâmdır98 üzerinize" (diye); (kimselere ki) asla girmeyen ona****** ve onlar (girmeyi) tamah ederler/şiddetli arzularlar.

Ahmed Samira Çevirisi

46 And between them (B) (is) a partition/barrier/protection , and on the fence between Heaven and Hell/the highest tip of anything (are) men they know each/all with (by) their marks/identifications/expressions, and they called/cried (to) the Paradises’ company/friends : "That a greeting/security/peace on you." They did not enter it and they are coveting/desiring .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve beynehuma ve ikisi arasında وَبَيْنَهُمَا بين
2 hicabun bir hicab/engel حِجَابٌ حجب
3 ve ala ve karşı وَعَلَى -
4 l-ea'rafi en tepeye الْأَعْرَافِ عرف
5 ricalun erkekler رِجَالٌ رجل
6 yea'rifune arif olurlar/farkına varırlar يَعْرِفُونَ عرف
7 kullen her birinin كُلًّا كلل
8 bisimahum nişanlarıyla/işaretleriyle onların بِسِيمَاهُمْ سوم
9 ve nadev ve nida ettiler وَنَادَوْا ندو
10 eshabe ashabına أَصْحَابَ صحب
11 l-cenneti cennet الْجَنَّةِ جنن
12 en ki أَنْ -
13 selamun bir selamdır سَلَامٌ سلم
14 aleykum üzerinize عَلَيْكُمْ -
15 lem asla لَمْ -
16 yedhuluha girmez ona يَدْخُلُوهَا دخل
17 vehum ve onlar وَهُمْ -
18 yetmeune tamah ederler/şiddetli arzularlar يَطْمَعُونَ طمع

Notlar

Not 1

*Din gününde cennetlere girecek olan kimselerle cehenneme girecek olan kimseler.**A’râf bölgesini karşıdan görenler.***A’râf bölgesine giren kimselerde bir değişiklik olur. Bir nişan, belirti, iz, işaret sahibi olurlar. Bu durumu henüz a’râfa girmemiş ancak onu karşıdan gören kimseler fark eder. ****Seslendiler.*****Cennete henüz girmemiş ancak girecek olan, a’râf bölgesini henüz görmemiş ancak görecek olan kimseler.******Cennete. Bu noktada kesin olarak anlarız ki Yüce Allah henüz cennetlere girmemiş olan ancak girecek olan kimseleri cennet ashâbı olarak nitelemektedir.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Selâm Kavram 98

98 Esenlik-güven bahşeden.

Ashâb Kavram 194

194 Yoldaş; aynı yolda/amaçta yol alanlar, aynı mekanda ve zamanda kaderleri ortak olanlar.

A’râf Kavram 668

668 Bir üst boyutlarda bulunan cennet evrenlerine yükselme yerleri. Kelime anlamı olarak bir yerdeki en yüksek tepe, en yüksek yer anlamındadır. Din günündeki yerin en yüksek yeri de mutlak ki oradaki başka bir yer değildir. Anlarız ki daha üst boyutta bulunan, daha yüksek pozisyonda olan cennet evrenlerine yükselme portalleri, kapıları vardır. Cennet ashâbı din gününde a’râf bölgesine girer ve o yükselme yerinden cennete evrenine yükselir.

11. Hûd Suresi

Ayet 69

Arapça Metin (Harekeli)

1540|11|69|وَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوا۟ سَلَٰمًا قَالَ سَلَٰمٌ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

1540|11|69|ولقد جات رسلنا ابرهيم بالبشري قالوا سلما قال سلم فما لبث ان جا بعجل حنيذ

Latin Literal

69. Ve lekad câet rusulunâ ibrâhîme bil buşrâ kâlû selâmâ(selâmen), kâle selâmun fe mâ lebise en câe bi iclin hanîz(hanîzin).

Türkçe Çeviri

Ve ant olsun geldiler resûllerimiz133* İbrahim'e bir müjdeyle; dediler*: "Bir selâmdır98"; dedi**: "Bir selamdır98"; öyle ki tereddüt etmiş/durmuş*** değildi** ki geldi** kızartılan/kavrulan bir buzağıyla.

Ahmed Samira Çevirisi

69 And Our messengers had come (to) Abraham with the good news. They said: "Greeting/security/peace ." He said: "Greeting/security/peace ." So he did not stay/wait/remain (before) that (E) he came with a toasted/well done (m) calf.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velekad ve ant olsun وَلَقَدْ -
2 ca'et geldiler جَاءَتْ جيا
3 rusuluna resûllerimiz رُسُلُنَا رسل
4 ibrahime İbrahim'e إِبْرَاهِيمَ -
5 bil-buşra müjdeyle بِالْبُشْرَىٰ بشر
6 kalu dediler قَالُوا قول
7 selamen Bir selamdır سَلَامًا سلم
8 kale dedi قَالَ قول
9 selamun bir selamdır سَلَامٌ سلم
10 fe ma öyle ki değildi فَمَا -
11 lebise tereddütt etmiş/kalmış لَبِثَ لبث
12 en ki أَنْ -
13 ca'e geldi جَاءَ جيا
14 biiclin bir buzağıyla بِعِجْلٍ عجل
15 hanizin bir kızartılan/kavrulan حَنِيذٍ حنذ

Notlar

Not 1

*Melekler.**İbrahim.***Bir an bile düşünmedi.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Selâm Kavram 98

98 Esenlik-güven bahşeden.

Melekler; İbrahim-Lut-Zekeriyyâ peygambere ve Meryem'e gelen elçiler. Rakim yoldaşları. Kavram 133

133 Yüce Allah'ın indinde/katında olan; Levh-i Mahfuz'un tamamına erişim yetkisi olan Cibrîl benzeri şerefli varlıklar. Diledikleri şekle dönüşerek Yüce Allah'ın emrini yerine getirirler. Mağara yoldaşlarına zaman yolculuğu yaptıran Rakim yoldaşları; İbrahim, Lut, Zekeriyyâ peygambere ve Meryem'e gelen elçilerdir.

13. Ra'd Suresi

Ayet 24

Arapça Metin (Harekeli)

1729|13|24|سَلَٰمٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى ٱلدَّارِ

Arapça Metin (Harekesiz)

1729|13|24|سلم عليكم بما صبرتم فنعم عقبي الدار

Latin Literal

24. Selâmun aleykum bi mâ sabertum fe ni’me ukbed dâr(dâri).

Türkçe Çeviri

"Bir selâmdır98 üzerinize; sabretmenize51 karşılık; öyle ki ne muhteşemdir akıbeti892 diyarın*."

Ahmed Samira Çevirisi

24 A greeting/peace on you because (of) what you became patient, so the house’s/home’s end/turn (result is) blessed/praised.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 selamun bir selamdır سَلَامٌ سلم
2 aleykum üzerinize عَلَيْكُمْ -
3 bima karşılık بِمَا -
4 sabertum sabretmenize صَبَرْتُمْ صبر
5 fe nia'me öyle ki ne muhteşemdir فَنِعْمَ نعم
6 ukba akibeti عُقْبَى عقب
7 d-dari diyarın الدَّارِ دور

Notlar

Not 1

*Yurdun.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Sabır/sabr. Kavram 51

51 Metanetli direnme. Dengeyi bozmadan/kontrolü kaybetmeden direnme/karşı durma.

Selâm Kavram 98

98 Esenlik-güven bahşeden.

Akıbet, akıbet. Kavram 892

892 Bir iş veya durumun sonu veya sonucu; serencam.

14. İbrahim Suresi

Ayet 23

Arapça Metin (Harekeli)

1771|14|23|وَأُدْخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَٰمٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

1771|14|23|وادخل الذين امنوا وعملوا الصلحت جنت تجري من تحتها الانهر خلدين فيها باذن ربهم تحيتهم فيها سلم

Latin Literal

23. Ve udhilellezîne âmenû ve amilûs sâlihâti cennâtin tecrî min tahtihel enhâru hâlidîne fîhâ bi izni rabbihim, tehıyyetuhum fîhâ selâm(selâmun).

Türkçe Çeviri

Ve girdirilir iman47 etmiş ve sâlihât18 yapmış kimseler cennetlere970; akar altından onun* nehirler; ölümsüzlerdir185 orada** Rablerinin4 izniyle; hayatlamaları*** onların orada** bir selâm’dır98.

Ahmed Samira Çevirisi

23 And those who believed and made/did the correct/righteous deeds were made to enter treed gardens/paradises, the rivers/waterways flow from beneath it immortally/eternally in it, with their Lord’s permission , their greeting in it (is): "A security/peace ."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve udhile ve girdirilir وَأُدْخِلَ دخل
2 ellezine kimseler الَّذِينَ -
3 amenu iman ettiler امَنُوا امن
4 ve amilu ve yaptılar وَعَمِلُوا عمل
5 s-salihati saliha الصَّالِحَاتِ صلح
6 cennatin cennetlere جَنَّاتٍ جنن
7 tecri akar تَجْرِي جري
8 min مِنْ -
9 tehtiha altından onun تَحْتِهَا تحت
10 l-enharu nehirler الْأَنْهَارُ نهر
11 halidine ölümsüzler خَالِدِينَ خلد
12 fiha orada فِيهَا -
13 biizni izniyle بِإِذْنِ اذن
14 rabbihim Rablerinin رَبِّهِمْ ربب
15 tehiyyetuhum hayatlamaları onların تَحِيَّتُهُمْ حيي
16 fiha orada فِيهَا -
17 selamun bir selam’dır سَلَامٌ سلم

Notlar

Not 1

*Cennetin.**Cennette.***Hayat, ömür, canlılık dilemeleri.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Sâlihât Kavram 18

18 Düzeltici, iyileştirici, barışa/huzura yönelik işler; bu yolla ilgili her şey.

iman Kavram 47

47 Akılcı delillerle/kanıtlarla emin olma.

Selâm Kavram 98

98 Esenlik-güven bahşeden.

Ölümsüzler Kavram 185

185 Hâlidûn, ölümsüz, ölmeyen. Cennet evrenleri var olduğu sürece ölmeyen. Cehennem evreni var olduğu sürece ölmeyen.

15. Hicr Suresi

Ayet 46

Arapça Metin (Harekeli)

1846|15|46|ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1846|15|46|ادخلوها بسلم امنين

Latin Literal

46. Udhulûhâ bi selâmin âminîn(âminîne).

Türkçe Çeviri

Girerler ona* bir selâmla98; eminler** (olarak).

Ahmed Samira Çevirisi

46 Enter it with safety/security/peace, safe/secure.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 adhuluha girerler ona ادْخُلُوهَا دخل
2 biselamin bir selamla بِسَلَامٍ سلم
3 aminine eminler (olarak) امِنِينَ امن

Notlar

Not 1

*Cennete.**Güvenli.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Selâm Kavram 98

98 Esenlik-güven bahşeden.

15. Hicr Suresi

Ayet 52

Arapça Metin (Harekeli)

1852|15|52|إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1852|15|52|اذ دخلوا عليه فقالوا سلما قال انا منكم وجلون

Latin Literal

52. İz dehalû aleyhi fe kâlû selâmâ(selâmen), kâle innâ minkum vecilûn(vecilûne).

Türkçe Çeviri

Girdikleri* zaman onun** üzerine dediler*: “Bir Selâm98”; dedi***: "Doğrusu bizler sizlerden**** tedirgin olanlarız."

Ahmed Samira Çevirisi

52 When/if they entered on (to) him, so they said: "Greeting/peace ." He said: "That we are afraid/apprehensive from you."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 iz zaman إِذْ -
2 dehalu girdikleri دَخَلُوا دخل
3 aleyhi onun üzerine عَلَيْهِ -
4 fe kalu öyle ki dediler فَقَالُوا قول
5 selamen “bir Selam” سَلَامًا سلم
6 kale dedi قَالَ قول
7 inna doğrusu bizler إِنَّا -
8 minkum sizden مِنْكُمْ -
9 vecilune tedirgin olanlarız وَجِلُونَ وجل

Notlar

Not 1

*Melekler.**İbrahim'in.***İbrahim.****Üç veya daha fazla meleğin misafir olduğu anlaşılır.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Selâm Kavram 98

98 Esenlik-güven bahşeden.

37. Sâffât Suresi

Ayet 79

Arapça Metin (Harekeli)

3865|37|79|سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

3865|37|79|سلم علي نوح في العلمين

Latin Literal

79. Selâmun alâ nûhın fîl âlemîn(âlemîne).

Türkçe Çeviri

Bir selâmdır98 Nûh üzerine alemlerde203*.

Ahmed Samira Çevirisi

79 Peace/security on Noah in the creations are together/(universes).

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 selamun bir selâmdır سَلَامٌ سلم
2 ala عَلَىٰ -
3 nuhin N'uh üzerine نُوحٍ -
4 fi فِي -
5 l-aalemine alemlerde الْعَالَمِينَ علم

Notlar

Not 1

*Nûh'u herkes selametle anacaktır.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Selâm Kavram 98

98 Esenlik-güven bahşeden.

Âlem, âlem, alem. Kavram 203

203 Farklı zamanlar ve/veya mekanlarda yaşamlar, durum ve şartlar. Göklerdeki uzaylı yaşamlar. Dünya hayatının farklı zamanlarında gerçekleşen yaşamlar.

37. Sâffât Suresi

Ayet 109

Arapça Metin (Harekeli)

3895|37|109|سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ

Arapça Metin (Harekesiz)

3895|37|109|سلم علي ابرهيم

Latin Literal

109. Selâmun alâ ibrâhîm(ibrâhîme).

Türkçe Çeviri

Bir selâmdır98 İbrahim üzerine.

Ahmed Samira Çevirisi

109 Safety/security/greeting on Abraham.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 selamun bir selâmdır سَلَامٌ سلم
2 ala üzerine عَلَىٰ -
3 ibrahime İbrahim إِبْرَاهِيمَ -

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Selâm Kavram 98

98 Esenlik-güven bahşeden.

59. Haşr Suresi

Ayet 23

Arapça Metin (Harekeli)

5147|59|23|هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْمَلِكُ ٱلْقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلْمُؤْمِنُ ٱلْمُهَيْمِنُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْجَبَّارُ ٱلْمُتَكَبِّرُ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

5147|59|23|هو الله الذي لا اله الا هو الملك القدوس السلم المومن المهيمن العزيز الجبار المتكبر سبحن الله عما يشركون

Latin Literal

23. Huvallâhullezî lâ ilâhe illâ huve, elmelikul kuddûsus selâmul mû’minul muheyminul azîzul cebbârul mutekebbir(mutekebbiru), subhânallâhi ammâ yuşrikûn(yuşrikûne).

Türkçe Çeviri

O; Allah'tır; ki yoktur ilâh74 O'nun dışında; Melik'tir96; Kuddûs'tür97; Selâm'dır98; Mûmin’dir99; Muheymin'dir100; Azîz'dir37; Cebbâr'dır101; Mutekebbir'dir102; Subhân'dır7Allah; şirk koştuklarından71 (ayrıdır).

Ahmed Samira Çevirisi

23 He is God, which (there is) no God except Him, the king/owner/possessor , the holy/sanctimonious/ glorified , the safety/security/peace , the confirmer/believer , the guardian/protector , the glorious/mighty , the almighty/tremendous , the greatened/proud/arrogant , God’s praise/glory from what they share/make partners (with Him).

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 huve O هُوَ -
2 llahu Allah'tır اللَّهُ -
3 llezi ki الَّذِي -
4 la yoktur لَا -
5 ilahe ilah إِلَٰهَ اله
6 illa dışında إِلَّا -
7 huve O'nun هُوَ -
8 l-meliku Melik'tir/hükümdardır الْمَلِكُ ملك
9 l-kuddusu Kuddûs'tür/mukaddestir/kutsaldır الْقُدُّوسُ قدس
10 s-selamu Selâm'dır/esenlik-güven bahşedendir السَّلَامُ سلم
11 l-mu'minu Mûmin’dir/itimat-eminlik bahşedendir الْمُؤْمِنُ امن
12 l-muheyminu Muheymin'dir/koruyucu-kollayıcıdır الْمُهَيْمِنُ همن
13 l-azizu Azîz'dir/güç yetirendir الْعَزِيزُ عزز
14 l-cebbaru Cebbâr'dır/zorla düzeltendir الْجَبَّارُ جبر
15 l-mutekebbiru Mutekebbir'dir/büyüklenendir الْمُتَكَبِّرُ كبر
16 subhane subhândır/tüm isimlerini-sıfatlarını tecelli ettirendir سُبْحَانَ سبح
17 llahi Allah اللَّهِ -
18 amma عَمَّا -
19 yuşrikune ortak/şirk koştuklarından (ayrıdır) يُشْرِكُونَ شرك

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Subhân Kavram 7

7 Tüm isimlerini/sıfatlarını tecelli ettiren.

Azîz Kavram 37

37 Güç yetiren.

Şirk koşmak/ortak koşmak Kavram 71

71 Ortaklaştırmak, ortak etmek. Yüce Allah hükmü (Kur'an) ile birlikte O'nun astından dinde hüküm koyucular edinmek. Kutsal kitapların astından dinde hüküm koyucular edinmek. Kur'an'ın dışında dinde kitaplar edinmek.

ilâh Kavram 74

74 Tanrı. Tektir; dengi/eşiti ve benzeri yoktur. Ne doğmuştur ne de doğurulmuştur. Gücünü, varlığını bizzat kendisinden alır ve sonsuz bir şekilde devam ettirir. Ebedi ve ezeli olandır; hiçbir yıkıma uğramadan, değişmeden, zayıflamadan, eksilmeden, sonsuz şekilde gücünü kuvvetini koruyandır. Kendisinden başka her şeyin O’na muhtaç olduğudur, hiçbir şeye bağlı olmadan hükmedendir. En yüce sıfatların sahibi olup dilediğinde tecelli ettirendir.

Melik Kavram 96

96 Hükümdar/hünkâr.

Selâm Kavram 98

98 Esenlik-güven bahşeden.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 98: Selâm

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: Selâm

Kavram No: 98

Kısa Açıklama: 98 Esenlik-güven bahşeden.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 11

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

En'âm Suresi - Ayet 54

Türkçe Meal: Ve geldikleri zaman sana ayetlerimize 454 iman 47 etmiş kimseler; öyle ki de ki: "Bir selâm 98 sizlere; yazdı Rabbiniz 4 kendi nefsi 406 üzerine rahmeti 271 ; o kimse ki yaptı sizden bir kötülük cahillikle 489 ; sonra tevbe 33 etti sonrasında onun * ; ve ıslah 316 etti; öyle ki doğrusu O (Allah) bir Gafûr’dur 20 ; bir Rahîm’dir 2 .

Arapça: 843|6|54|واذا جاك الذين يومنون بايتنا فقل سلم عليكم كتب ربكم علي نفسه الرحمه انه من عمل منكم سوا بجهله ثم تاب من بعده واصلح فانه غفور رحيم

En'âm Suresi - Ayet 127

Türkçe Meal: Onlaradır * selâm 98 diyarı/yurdu Rableri 4 indinde/katında; ve O (Allah) velisidir 28 onların yapar olduklarıyla.

Arapça: 916|6|127|لهم دار السلم عند ربهم وهو وليهم بما كانوا يعملون

A'râf Suresi - Ayet 46

Türkçe Meal: Ve ikisi * arasındadır bir hicab/engel; ve a’râfa 668 karşı ** (olan) erkekler arif olurlar/farkına varırlar her birinin *** nişanlarıyla/işaretleriyle onların; ve nida **** ettiler cennet ***** ashâbına 194 ki "bir selâmdır 98 üzerinize" (diye); (kimselere ki) asla girmeyen ona ****** ve onlar (girmeyi) tamah ederler/şiddetli arzularlar.

Arapça: 1000|7|46|وبينهما حجاب وعلي الاعراف رجال يعرفون كلا بسيميهم ونادوا اصحب الجنه ان سلم عليكم لم يدخلوها وهم يطمعون

Hûd Suresi - Ayet 69

Türkçe Meal: Ve ant olsun geldiler resûllerimiz 133 * İbrahim'e bir müjdeyle; dediler * : "Bir selâmdır 98 "; dedi ** : "Bir selamdır 98 "; öyle ki tereddüt etmiş/durmuş *** değildi ** ki geldi ** kızartılan/kavrulan bir buzağıyla.

Arapça: 1540|11|69|ولقد جات رسلنا ابرهيم بالبشري قالوا سلما قال سلم فما لبث ان جا بعجل حنيذ

Ra'd Suresi - Ayet 24

Türkçe Meal: "Bir selâmdır 98 üzerinize; sabretmenize 51 karşılık; öyle ki ne muhteşemdir akıbeti 892 diyarın * ."

Arapça: 1729|13|24|سلم عليكم بما صبرتم فنعم عقبي الدار

İbrahim Suresi - Ayet 23

Türkçe Meal: Ve girdirilir iman 47 etmiş ve sâlihât 18 yapmış kimseler cennetlere 970 ; akar altından onun * nehirler; ölümsüzlerdir 185 orada ** Rablerinin 4 izniyle; hayatlamaları *** onların orada ** bir selâm’dır 98 .

Arapça: 1771|14|23|وادخل الذين امنوا وعملوا الصلحت جنت تجري من تحتها الانهر خلدين فيها باذن ربهم تحيتهم فيها سلم

Hicr Suresi - Ayet 46

Türkçe Meal: Girerler ona * bir selâmla 98 ; eminler ** (olarak).

Arapça: 1846|15|46|ادخلوها بسلم امنين

Hicr Suresi - Ayet 52

Türkçe Meal: Girdikleri * zaman onun ** üzerine dediler * : “Bir Selâm 98 ”; dedi *** : "Doğrusu bizler sizlerden **** tedirgin olanlarız."

Arapça: 1852|15|52|اذ دخلوا عليه فقالوا سلما قال انا منكم وجلون

Sâffât Suresi - Ayet 79

Türkçe Meal: Bir selâmdır 98 Nûh üzerine alemlerde 203 *.

Arapça: 3865|37|79|سلم علي نوح في العلمين

Sâffât Suresi - Ayet 109

Türkçe Meal: Bir selâmdır 98 İbrahim üzerine.

Arapça: 3895|37|109|سلم علي ابرهيم

Haşr Suresi - Ayet 23

Türkçe Meal: O; Allah'tır; ki yoktur ilâh 74 O'nun dışında; Melik'tir 96 ; Kuddûs'tür 97 ; Selâm'dır 98 ; Mûmin’dir 99 ; Muheymin'dir 100 ; Azîz'dir 37 ; Cebbâr'dır 101 ; Mutekebbir'dir 102 ; Subhân'dır 7 Allah; şirk koştuklarından 71 (ayrıdır).

Arapça: 5147|59|23|هو الله الذي لا اله الا هو الملك القدوس السلم المومن المهيمن العزيز الجبار المتكبر سبحن الله عما يشركون