Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
🎙️ Kâri - Reciter - Okuyan
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 1240:

Bâhı

Bu kavram 19 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

1240Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

5. Mâide Suresi

Ayet 19

Arapça Metin (Harekeli)

688|5|19|يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ قَدْ جَآءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَىٰ فَتْرَةٍ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُوا۟ مَا جَآءَنَا مِنۢ بَشِيرٍ وَلَا نَذِيرٍ فَقَدْ جَآءَكُم بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

688|5|19|ياهل الكتب قد جاكم رسولنا يبين لكم علي فتره من الرسل ان تقولوا ما جانا من بشير ولا نذير فقد جاكم بشير ونذير والله علي كل شي قدير

Latin Literal

19. Yâ ehlel kitâbi kad câekum resûlunâ yubeyyinu lekum alâ fetretin min er rusuli en tekûlû mâ câenâ min beşîrin ve lâ nezîrin fe kad câekum beşîrun ve nezîr(nezîru) vallâhu alâ kulli şey’in kadîr(kadîrun).

Türkçe Çeviri

Ey kitap ehli! Muhakkak geldi sizlere resûlümüz418 (ki) beyan eder sizlere; (önceki) resûllerden418 yarılmaya/açılmaya karşı ki dersiniz: "Gelmiş değildi bizlere bir müjdeleyiciden ve ne de bir nezîrden1240"; öyle ki muhakkak geldi sizlere bir müjdeleyen ve nezîr1240; ve Allah her bir şey üzerine bir Kadîr’dir.

Ahmed Samira Çevirisi

19 You The Book’s people, a messenger had come to you, he clarifies/shows to you, on an intermission from the messengers, that you say: "From (an) announcer of good news did not come to us, and nor a warner/giver of notice." So (an) announcer and a warner/giver of notice had come to you, and God was/is on every thing capable/able.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ya ehle ey ehli يَا أَهْلَ اهل
2 l-kitabi kitap الْكِتَابِ كتب
3 kad muhakkak قَدْ -
4 ca'ekum geldi sizlere جَاءَكُمْ جيا
5 rasuluna resûlümüz رَسُولُنَا رسل
6 yubeyyinu beyan eder يُبَيِّنُ بين
7 lekum sizlere لَكُمْ -
8 ala karşı عَلَىٰ -
9 fetratin yarıldığı/açıldığı فَتْرَةٍ فتر
10 mine مِنَ -
11 r-rusuli resûllerden الرُّسُلِ رسل
12 en ki أَنْ -
13 tekulu dersinize تَقُولُوا قول
14 ma değildi مَا -
15 ca'ena geldi bizlere جَاءَنَا جيا
16 min مِنْ -
17 beşirin bir müjdeciden بَشِيرٍ بشر
18 ve la ve ne de وَلَا -
19 nezirin bir uyarıcıdan نَذِيرٍ نذر
20 fekad öyle ki muhakkak فَقَدْ -
21 ca'ekum geldi sizlere جَاءَكُمْ جيا
22 beşirun bir müjdeci بَشِيرٌ بشر
23 ve nezirun ve uyarıcı وَنَذِيرٌ نذر
24 vallahu ve Allah وَاللَّهُ -
25 ala üzerine عَلَىٰ -
26 kulli her كُلِّ كلل
27 şey'in bir şey شَيْءٍ شيا
28 kadirun Kâdir’dir قَدِيرٌ قدر

7. A'râf Suresi

Ayet 184

Arapça Metin (Harekeli)

1138|7|184|أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا۟ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

1138|7|184|اولم يتفكروا ما بصاحبهم من جنه ان هو الا نذير مبين

Latin Literal

184. E ve lem yetefekkerû mâ bi sâhıbihim min cinneh(cinnetin), in huve illâ nezîrun mubîn(mubînun).

Türkçe Çeviri

Ve hiç fikretmezler868 mi (ki) yoktur arkadaşlarında* hiçbir cinnet** ki o*** ancak apaçık bir nezîr1240?

Ahmed Samira Çevirisi

184 Did they not think (that there is) no insanity/madness with their companion/friend, that he (is) except (a) clear/evident warner/giver of notice?

Notlar

Not 1

*Resûl Muhammed'te.**Mecnunluk, cinnet getirme.***Resûl Muhammed.

7. A'râf Suresi

Ayet 188

Arapça Metin (Harekeli)

1142|7|188|قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ لَٱسْتَكْثَرْتُ مِنَ ٱلْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِىَ ٱلسُّوٓءُ إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1142|7|188|قل لا املك لنفسي نفعا ولا ضرا الا ما شا الله ولو كنت اعلم الغيب لاستكثرت من الخير وما مسني السو ان انا الا نذير وبشير لقوم يومنون

Latin Literal

188. Kul lâ emliku li nefsî nef’an ve lâ darran illâ mâşaallâh(mâşaallâhu), ve lev kuntu a’lemul gaybe lesteksertu minel hayri ve mâ messeniyes sûu in ene illâ nezîrun ve beşîrun li kavmin yu’minûn(yu’minûne).

Türkçe Çeviri

De ki687: "Malik* olamam kendi nefsime201 bir menfaate; ve ne de bir zarara Allah'ın dilediği dışında; ve şayet gaybı bilir olsaydım; mutlak çoğaltırdım hayırdan; ve dokunur olamazdı bana kötülük; ki ben ancak bir nezîrim1240 ve müjdeleyenim bir iman47 eder bir kavim/toplum için.

Ahmed Samira Çevirisi

188 Say: "I do not own/possess benefit/usefulness and nor harm to myself, except what God willed/wanted, and if I were (to) know the unseen/absent/supernatural , I would have increased from the good/wealth , and the bad/evil/harm would not (have) touched me, that I am except (a) warner/giver of notice and (an) announcer of good news to a nation believing."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kul de ki قُلْ قول
2 la değilim لَا -
3 emliku mâlik أَمْلِكُ ملك
4 linefsi nefsime لِنَفْسِي نفس
5 nef'an bir menfaate نَفْعًا نفع
6 ve la ve ne de وَلَا -
7 derran bir zarara ضَرًّا ضرر
8 illa dışında إِلَّا -
9 ma مَا -
10 şa'e dilediği شَاءَ شيا
11 llahu Allah'ın اللَّهُ -
12 velev velev/şayet وَلَوْ -
13 kuntu olsaydım كُنْتُ كون
14 ea'lemu bilir أَعْلَمُ علم
15 l-gaybe gaybı الْغَيْبَ غيب
16 lasteksertu mutlak çoğaltırdım لَاسْتَكْثَرْتُ كثر
17 mine مِنَ -
18 l-hayri hayırdan الْخَيْرِ خير
19 ve ma ve olamazdı وَمَا -
20 messeniye dokunur bana مَسَّنِيَ مسس
21 s-su'u kötülük السُّوءُ سوا
22 in ki إِنْ -
23 ena ben أَنَا -
24 illa ancak إِلَّا -
25 nezirun bir uyarıcıyım نَذِيرٌ نذر
26 ve beşirun ve müjdeleyiciyim وَبَشِيرٌ بشر
27 likavmin bir kavim/toplum için لِقَوْمٍ قوم
28 yu'minune iman ederler يُؤْمِنُونَ امن

Notlar

Not 1

*Sahip.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

iman Kavram 47

47 Akılcı delillerle/kanıtlarla emin olma.

Nefis Kavram 201

201 Benlik, kişilik, öz varlık.

Resûl Muhammed'ten ahirette şefaat bekleyenler bu ayeti iyi okusunlar; bakın Resûl Muhammed ne diyor?  Kavram 687

687 Yüce Allah 7:188 ayetinde kendi elçisine şunları demesini emretmiştir; Resûl Muhammed kendi nefisine/benliğine bile bir menfaat ya da bir zarar sağlamaya malik değildir. Hiç bir yetkisi yoktur. Bir insana menfaat ya da bir zarar sağlama yetkisi sadece Yüce Allah'ın kendisindedir. O dilerse ancak bir nefse menfaat ya da bir zarar verebilir. Resûl Muhammed gaybı bilemez. Hayırdan işleri artırmak gereklidir. Hayırdan işler kötülüklerin dokunmasını engeller.  Resûl Muhammed ancak bir uyarıcıdır; bir müjdeleyicidir. Uyarı ve müjde ancak iman eden bir toplum içindir. İman etmeyen toplumlar bu uyarı ve müjdeden faydalanamaz.

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

11. Hûd Suresi

Ayet 2

Arapça Metin (Harekeli)

1473|11|2|أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ إِنَّنِى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

1473|11|2|الا تعبدوا الا الله انني لكم منه نذير وبشير

Latin Literal

2. Ellâ ta’budû illallâh(illallâhe), innenî lekum minhu nezîrun ve beşîr(beşîrun).

Türkçe Çeviri

Ki kulluk46 etmeyin Allah’ın dışında; doğrusu ben* sizlere O’ndan** bir nezîrim1240 ve müjdeleyenim.

Ahmed Samira Çevirisi

2 That you not worship except God, that I am (E) to you from Him (a) warner/giver of notice, announcer of good news.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ella ki أَلَّا -
2 tea'budu kulluk etmeyin تَعْبُدُوا عبد
3 illa dışında إِلَّا -
4 llahe Allah’ın اللَّهَ -
5 inneni doğrusu ben إِنَّنِي -
6 lekum sizlere لَكُمْ -
7 minhu O’ndan مِنْهُ -
8 nezirun bir uyarıcıyım نَذِيرٌ نذر
9 ve beşirun ve bir müjdeleyiciyim وَبَشِيرٌ بشر

Notlar

Not 1

*Cibrîl. Kur'an şerefli bir elçi olan Cibrîl'in sözüdür. Yüce Allah'ın ayetlerini Yüce Allah adına Kur'an olarak resûl Muhammed'in kalp ve beyin sinir hücrelerine indirmiştir. Yüce Rabbimiz Cibrîl'in konuşmasının da Kur'an'da olmasını dilemiştir.**Allah'tan.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Kulluk etmek Kavram 46

46 Köle olmak/dini hüküm koyucu olarak sadece Yüce Allah'ı bilmek. Sadece O'na tapınmak. O'nun astından ilahlar edinmemek. Yüce Allah'ın kelamı olan sadece Kur'an'ın hükümlerine tabi olmak.  

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

11. Hûd Suresi

Ayet 12

Arapça Metin (Harekeli)

1483|11|12|فَلَعَلَّكَ تَارِكٌۢ بَعْضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَضَآئِقٌۢ بِهِۦ صَدْرُكَ أَن يَقُولُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٌ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ وَكِيلٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

1483|11|12|فلعلك تارك بعض ما يوحي اليك وضايق به صدرك ان يقولوا لولا انزل عليه كنز او جا معه ملك انما انت نذير والله علي كل شي وكيل

Latin Literal

12. Fe lealleke târikun ba’da mâ yûhâ ileyke ve dâikun bihî sadruke en yekûlû lev lâ unzile aleyhi kenzun ev câe meahu melek(melekun), innemâ ente nezîr(nezîrun), vallâhu alâ kulli şey’in vekîl(vekîlun).

Türkçe Çeviri

Öyle ki belki sen terk edensin bir kısmını vahy edilenin sana; ve daralandır onunla göğsün ki derler: "Değil mi (ki) indirilmeliydi ona bir hazine ya da gelmeliydi onunla beraber bir melek133?"; ancak ki sen bir nezîrsin1240; ve Allah her bir şey üzerine bir Vekîl’dir517.

Ahmed Samira Çevirisi

12 So maybe/perhaps you are leaving some/part (of) what is inspired/transmitted to you, and narrowing/tightening with it your chest (innermost), that they say: "If only a treasure was descended on him, or (an) angel came with him." But you are (a) warner/giver of notice, and God (is) on every thing (a) guardian/protector .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 felealleke öyle ki belki sen فَلَعَلَّكَ -
2 tarikun terkedensin تَارِكٌ ترك
3 bea'de bir kısmını بَعْضَ بعض
4 ma مَا -
5 yuha vahyedilenin يُوحَىٰ وحي
6 ileyke sana إِلَيْكَ -
7 ve daikun ve daralanddır وَضَائِقٌ ضيق
8 bihi onunla بِهِ -
9 sadruke göğsün صَدْرُكَ صدر
10 en ki أَنْ -
11 yekulu derler يَقُولُوا قول
12 levla değil miydi? لَوْلَا -
13 unzile indirilmeli أُنْزِلَ نزل
14 aleyhi ona عَلَيْهِ -
15 kenzun bir hazine كَنْزٌ كنز
16 ev ya da أَوْ -
17 ca'e gelmeli جَاءَ جيا
18 meahu beraber onunla مَعَهُ -
19 melekun bir melek مَلَكٌ ملك
20 innema ancak ki إِنَّمَا -
21 ente sen أَنْتَ -
22 nezirun bir uyarıcısın نَذِيرٌ نذر
23 vallahu ve Allah وَاللَّهُ -
24 ala üzerine عَلَىٰ -
25 kulli her كُلِّ كلل
26 şey'in şey شَيْءٍ شيا
27 vekilun bir Vekîl’dir وَكِيلٌ وكل

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Melekler; İbrahim-Lut-Zekeriyyâ peygambere ve Meryem'e gelen elçiler. Rakim yoldaşları.  Kavram 133

133 Yüce Allah'ın indinde/katında olan; Levh-i Mahfuz'un tamamına erişim yetkisi olan Cibrîl benzeri şerefli varlıklar. Diledikleri şekle dönüşerek Yüce Allah'ın emrini yerine getirirler. Mağara yoldaşlarına zaman yolculuğu yaptıran Rakim yoldaşları; İbrahim, Lut, Zekeriyyâ peygambere ve Meryem'e gelen elçilerdir. 

Vekîl Kavram 517

517 Vekalet verilen, birinin işini görmesi için kendi yerine bıraktığı veya yetki verdiği.

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

11. Hûd Suresi

Ayet 25

Arapça Metin (Harekeli)

1496|11|25|وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

1496|11|25|ولقد ارسلنا نوحا الي قومه اني لكم نذير مبين

Latin Literal

25. Ve lekad erselnâ nûhan ilâ kavmihî innî lekum nezîrun mubîn(mubînun).

Türkçe Çeviri

Ve ant olsun gönderdik Nûh'u kavmine/toplumuna (ki) "doğrusu ben sizlere apaçık bir nezîrim1240" (der).

Ahmed Samira Çevirisi

25 And We had sent Noah to his nation: "That I am for you (an) evident/clear warner/giver of notice."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velekad ve ant olsun وَلَقَدْ -
2 erselna gönderdik أَرْسَلْنَا رسل
3 nuhen Nûh'u نُوحًا -
4 ila إِلَىٰ -
5 kavmihi kavmine/toplumuna قَوْمِهِ قوم
6 inni doğrusu ben إِنِّي -
7 lekum sizlere لَكُمْ -
8 nezirun bir uyarıcıyım نَذِيرٌ نذر
9 mubinun apaçık مُبِينٌ بين

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

13. Ra'd Suresi

Ayet 7

Arapça Metin (Harekeli)

1712|13|7|وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦٓ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٌ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

1712|13|7|ويقول الذين كفروا لولا انزل عليه ايه من ربه انما انت منذر ولكل قوم هاد

Latin Literal

7. Ve yekûlullezîne keferû lev lâ unzile aleyhi âyetun min rabbih(rabbihî), innemâ ente munzirun ve li kulli kavmin hâd(hâdin).

Türkçe Çeviri

Ve diyorlar kâfirlik25 etmiş kimseler: "Değil miydi indirmeli ona* Rabbinden4 bir ayet287; ancak ki sen* bir nezîrsin1240; ve her bir kavmedir/toplumadır bir kılavuzlayan192**."

Ahmed Samira Çevirisi

7 And those who disbelieved say: "If only a verse/evidence/sign were descended on him from his Lord." But you are (a) warner/giver of notice, and to each nation (is) a guide.

Notlar

Not 1

*Nebi ve resûl Muhammed.**Yüce Rabbimiz her bir kavme/topluma bir uyarıcı resûl gönderir.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab

Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Kâfir Kavram 25

25 Örten, gizleyen, kapatan. Bir çiftçi tohumu toprağa gömüp üzerini kapatırsa tohuma kafirlik etmiş olur. Ayette kullanım yerine göre anlam alır. Kur'an'da genel olarak gerçeği/hakkı örtüp gizlemek olarak kullanılır. Kur'an'ın ayetlerinin gerçek anlamını örten/kapatan/etkisizleştirenler de kâfirdirler.  

Kılavuzlanmak, kılavuzlamak, kılavuz.

Kavram 192

192 Yönlendirmek, iletmek, hidayet etmek. Yüce Allah'ın kılavuzu kutsal kitaplardır.

Ayet Kavram 287

287 Gösterge, işaret, mucize, indikatör.

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

15. Hicr Suresi

Ayet 89

Arapça Metin (Harekeli)

1889|15|89|وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ

Arapça Metin (Harekesiz)

1889|15|89|وقل اني انا النذير المبين

Latin Literal

89. Ve kul innî enen nezîrul mubîn(mubînu).

Türkçe Çeviri

Ve de ki: "Doğrusu ben*; benim* apaçık nezîr1240."

Ahmed Samira Çevirisi

89 And say: "That I, I am the warner/giver of notice, the clear/evident ."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve kul ve de ki وَقُلْ قول
2 inni doğrusu ben إِنِّي -
3 ena benim أَنَا -
4 n-neziru uyarıcı النَّذِيرُ نذر
5 l-mubinu apaçık الْمُبِينُ بين

Notlar

Not 1

*Nebi ve resûl Muhammed.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

22. Hac Suresi

Ayet 49

Arapça Metin (Harekeli)

2642|22|49|قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

2642|22|49|قل يايها الناس انما انا لكم نذير مبين

Latin Literal

49. Kul yâ eyyuhen nâsu innemâ ene lekum nezîrun mubîn(mubînun).

Türkçe Çeviri

De ki: "Ey insanlar! Ancak ki ben sizlere apaçık bir nezîrim1240."

Ahmed Samira Çevirisi

49 Say: "You, you the people, truly I am for you a clear/evident warner/giver of notice."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kul de ki قُلْ قول
2 ya eyyuha ey يَا أَيُّهَا -
3 n-nasu insanlar النَّاسُ نوس
4 innema ancak ki إِنَّمَا -
5 ena ben أَنَا -
6 lekum sizlere لَكُمْ -
7 nezirun bir uyarıcıyım نَذِيرٌ نذر
8 mubinun apaçık مُبِينٌ بين

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

25. Furkan Suresi

Ayet 1

Arapça Metin (Harekeli)

2854|25|1|تَبَارَكَ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِۦ لِيَكُونَ لِلْعَٰلَمِينَ نَذِيرًا

Arapça Metin (Harekesiz)

2854|25|1|تبارك الذي نزل الفرقان علي عبده ليكون للعلمين نذيرا

Latin Literal

1. Tebârekellezî nezzelel furkâne alâ abdihî li yekûne lil âlemîne nezîrâ(nezîren).

Türkçe Çeviri

Bereketlendi*; o ki indirendir furkânı259 kulu907** üzerine olması için alemlere203 bir nezîr1240.

Ahmed Samira Çevirisi

1 Blessed (is) Who descended the Separator of Right and Wrong/Koran/Torah on (to) His worshipper/slave to be a warning/notice to the creations all together/(universes).

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 tebarake bereketlendi تَبَارَكَ برك
2 llezi o ki الَّذِي -
3 nezzele indirendir نَزَّلَ نزل
4 l-furkane furkânı الْفُرْقَانَ فرق
5 ala üzerine عَلَىٰ -
6 abdihi kulu عَبْدِهِ عبد
7 liyekune olması için لِيَكُونَ كون
8 lil'aalemine alemlere لِلْعَالَمِينَ علم
9 neziran bir uyarıcı نَذِيرًا نذر

Notlar

Not 1

*Allah.**Nebi Muhammed.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Âlem, âlem, alem.  Kavram 203

203 Farklı zamanlar ve/veya mekanlarda yaşamlar, durum ve şartlar. Göklerdeki uzaylı yaşamlar. Dünya hayatının farklı zamanlarında gerçekleşen yaşamlar.  

Furkân Kavram 259

259 Ayıran, bölen, yaran. Doğruyu yanlıştan ışın kılıcı gibi ayıran. Kutsal kitapların her biri bir furkandır. Elbette şerefli Kur'an'ımızdır. Kur'an'ı anlayarak okuyanlar ellerine bu ışın kılıcını almış olur.

Kul

Kavram 907

907 Köle olan. Sahibinin her dediğini yapan. Sahibini her an ve her yerde takip eden. Sahibinin sözünden asla çıkmayan. 

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

25. Furkan Suresi

Ayet 7

Arapça Metin (Harekeli)

2860|25|7|وَقَالُوا۟ مَالِ هَٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأْكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمْشِى فِى ٱلْأَسْوَاقِ لَوْلَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا

Arapça Metin (Harekesiz)

2860|25|7|وقالوا مال هذا الرسول ياكل الطعام ويمشي في الاسواق لولا انزل اليه ملك فيكون معه نذيرا

Latin Literal

7. Ve kâlû mâli hâzer resûli ye’kulit taâme ve yemşî fîl esvâk(esvâkı), lev lâ unzile ileyhi melekun fe yekûne meahu nezîrâ(nezîren).

Türkçe Çeviri

Ve dediler: "Ne içindir (ki) bu resûl418* yiyor yemek ve yürüyor esvâkta1215; şayet değil mi (ki) indirilmeliydi ona** bir melek48; öyle ki olsun onunla beraber bir nezîr1240."

Ahmed Samira Çevirisi

7 And they said: "What to that (what is the matter) the messenger, he eats the food and walks in the markets, if only an angel was descended to him, so he (the angel) becomes a warner with him."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve kalu ve dediler وَقَالُوا قول
2 mali ne içindir (ki) مَالِ -
3 haza bu هَٰذَا -
4 r-rasuli resûl الرَّسُولِ رسل
5 ye'kulu yiyor يَأْكُلُ اكل
6 t-taaame yemek الطَّعَامَ طعم
7 ve yemşi ve yürüyor وَيَمْشِي مشي
8 fi فِي -
9 l-esvaki esvâkta الْأَسْوَاقِ سوق
10 levla şayet değil mi لَوْلَا -
11 unzile indirilmeli أُنْزِلَ نزل
12 ileyhi ona إِلَيْهِ -
13 melekun bir melek مَلَكٌ ملك
14 feyekune öyle ki olsun فَيَكُونَ كون
15 meahu onunla beraber مَعَهُ -
16 neziran bir uyarıcı نَذِيرًا نذر

Notlar

Not 1

*Nebi ve resûl Muhammed.***Resûle.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Melek-1 (Cibrîl benzeri şerefli elçi) Kavram 48

48 Yüce Allah'ın indinde/katında/arşında bulunan şerefli elçi Cibril benzeri varlıklar. Kendi iradeleri/akılları vardır. Ancak yaratılış gereği insanlardaki gibi fücur (psikanalizdeki 'id') sahibi değillerdir. Asla kötülük düşüncesi oluşturamazlar. İradeleriyle oluşturdukları her fikir mutlak ki takva içerir.

Resûl Kavram 418

418 Elçi. Bir görev ya da amaç için gönderilen. Aracı edilen. Yüce Allah insanlardan ve meleklerden elçiler seçer.  

Esvâk.

Kavram 1215

1215 Çarşılar, pazarlar, insanların ve malların “sevk edildiği/toplandığı yerler”.

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

25. Furkan Suresi

Ayet 51

Arapça Metin (Harekeli)

2904|25|51|وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِى كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيرًا

Arapça Metin (Harekesiz)

2904|25|51|ولو شينا لبعثنا في كل قريه نذيرا

Latin Literal

51. Ve lev şi’nâ le beasnâ fî kulli karyetin nezîrâ(nezîren).

Türkçe Çeviri

Ve şayet dileseydik* mutlak göndermiştik* her bir kente bir nezîr1240.

Ahmed Samira Çevirisi

51 And if We willed/wanted, We would have sent in every village/urban city a warner/giver of notice .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velev ve şayet وَلَوْ -
2 şi'na dileseydik شِئْنَا شيا
3 lebeasna mutlak gönderirdik لَبَعَثْنَا بعث
4 fi فِي -
5 kulli her bir كُلِّ كلل
6 karyetin kente قَرْيَةٍ قري
7 neziran bir uyarıcı نَذِيرًا نذر

Notlar

Not 1

*Gramerden anlarız ki her bir kente bir uyarıcı gönderilmemiştir.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

25. Furkan Suresi

Ayet 56

Arapça Metin (Harekeli)

2909|25|56|وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا

Arapça Metin (Harekesiz)

2909|25|56|وما ارسلنك الا مبشرا ونذيرا

Latin Literal

56. Ve mâ erselnâke illâ mubeşşiren ve nezîrâ(nezîren).

Türkçe Çeviri

Ve göndermiş değiliz seni* bir müjdeleyen ve bir nezîr1240 dışında.

Ahmed Samira Çevirisi

56 And We did not send you except (as) an announcer of good news and a warner .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve ma ve değiliz وَمَا -
2 erselnake göndermiş seni أَرْسَلْنَاكَ رسل
3 illa dışında إِلَّا -
4 mubeşşiran bir müjdeleyen مُبَشِّرًا بشر
5 ve neziran ve bir uyaran وَنَذِيرًا نذر

Notlar

Not 1

*Nebi ve resûl Muhammed.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

26. Şuarâ Suresi

Ayet 3

Arapça Metin (Harekeli)

2933|26|3|لَعَلَّكَ بَٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

2933|26|3|لعلك بخع نفسك الا يكونوا مومنين

Latin Literal

3. Lealleke bâhıun nefseke ellâ yekûnû mu’minîn(mu’minîne).

Türkçe Çeviri

Belki sen bir bâhısın1240 kendi nefsine201 ki olmazlar mümin27.

Ahmed Samira Çevirisi

3 Maybe/perhaps you (are) exhausting/destroying yourself from anger that they not be believing.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 lealleke belki sen لَعَلَّكَ -
2 bahiun bir bâhısın بَاخِعٌ بخع
3 nefseke kendi nefsine نَفْسَكَ نفس
4 ella ki أَلَّا -
5 yekunu olmazlar يَكُونُوا كون
6 mu'minine mümin مُؤْمِنِينَ امن

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Mümin Kavram 27

27 İtimat eden/emin olan. Yüce Allah'ın varlığına O'nun evren kitabını okuyarak delillerle tanık/şahit olan. Kur'an'ın ilâhi olduğuna kanıtlarla kanaat getirmek ve Kur'an'a itimat etmek/güvenmek.   

Nefis Kavram 201

201 Benlik, kişilik, öz varlık.

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

26. Şuarâ Suresi

Ayet 115

Arapça Metin (Harekeli)

3045|26|115|إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

3045|26|115|ان انا الا نذير مبين

Latin Literal

115. İn ene illâ nezîrun mubîn(mubînun).

Türkçe Çeviri

"Ki ben ancak apaçık bir nezîrim1240."

Ahmed Samira Çevirisi

115 That I am except a clear/evident warner/giver of notice.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 in ki إِنْ -
2 ena ben أَنَا -
3 illa ancak إِلَّا -
4 nezirun bir uyarıcı نَذِيرٌ نذر
5 mubinun apaçık مُبِينٌ بين

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

29. Ankebût Suresi

Ayet 50

Arapça Metin (Harekeli)

3388|29|50|وَقَالُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَٰتٌ مِّن رَّبِّهِۦ قُلْ إِنَّمَا ٱلْءَايَٰتُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

3388|29|50|وقالوا لولا انزل عليه ايت من ربه قل انما الايت عند الله وانما انا نذير مبين

Latin Literal

50. Ve kâlû lev lâ unzile aleyhi âyâtun min rabbih(rabbihî), kul innemel âyâtu indallâh(indallâhi), ve innemâ ene nezîrun mubîn(mubînun).

Türkçe Çeviri

Ve dediler: "İndirilmeli değil miydi ona ayetler237 Rabbinden"; de ki: "Ayetler237 ancak Allah'ın indindendir/katındandır; ve ben ancak apaçık bir nezîrim1240."

Ahmed Samira Çevirisi

50 And they said: "If only verses/evidences/signs were descended on (to) him from his Lord." Say: "But/truly the verses/evidence/signs (are) at God, and but/truly I am a clear/evident warner/giver of notice ."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve kalu ve dediler وَقَالُوا قول
2 levla değil miydi لَوْلَا -
3 unzile indirilmeli أُنْزِلَ نزل
4 aleyhi ona عَلَيْهِ -
5 ayatun ayetler ايَاتٌ ايي
6 min مِنْ -
7 rabbihi Rabbinden onun رَبِّهِ ربب
8 kul de ki قُلْ قول
9 innema ancak إِنَّمَا -
10 l-ayatu ayetler الْايَاتُ ايي
11 inde indindedir/katındadır عِنْدَ عند
12 llahi Allah'ın اللَّهِ -
13 ve innema ve ancak وَإِنَّمَا -
14 ena ben أَنَا -
15 nezirun bir uyarıcıyım نَذِيرٌ نذر
16 mubinun apaçık مُبِينٌ بين

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Ayetler Kavram 237

237 Ayet kelimesi gösterge, işaret, kanıt, mucize anlamındadır. Çoğul olarak kullanıldığında Yüce Allah'ın varlığına kanıt olacak muhteşem mucizeleri işaret eder. Evrenin kendisi içindeki her şeyle Yüce Allah'ın ayetlerindendir. Evren kitabını bilimsel olarak okuyanlar Yüce Allah'ın bu ayetlerine tanıklık ederler.  

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

46. Ahkaf Suresi

Ayet 9

Arapça Metin (Harekeli)

4517|46|9|قُلْ مَا كُنتُ بِدْعًا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدْرِى مَا يُفْعَلُ بِى وَلَا بِكُمْ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

4517|46|9|قل ما كنت بدعا من الرسل وما ادري ما يفعل بي ولا بكم ان اتبع الا ما يوحي الي وما انا الا نذير مبين

Latin Literal

9. Kul mâ kuntu bid’an miner rusuli ve mâ edrî mâ yuf’alu bî ve lâ bikum, in ettebiu illâ mâ yûhâ ileyye ve mâ ene illâ nezîrun mubîn(mubînun).

Türkçe Çeviri

De ki: "Olmuş değilim bir başlama* resûllerden418; ve farkına varır/bilir değilim ne faaliyet edilir bana ve ne de sizlere; tabi olmam bana vahyedilen dışında; ve değilim ben apaçık bir nezîr1240 dışında."

Ahmed Samira Çevirisi

9 Say: "I was not (a) new invention/unprecedented from the messengers, and I do not know what will be made/done with me, nor with you, that I follow except what is being inspired/transmitted to me, and I am not except a clear/evident warner/giver of notice."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kul de ki قُلْ قول
2 ma değilim مَا -
3 kuntu olmuş كُنْتُ كون
4 bid'an bir başlama بِدْعًا بدع
5 mine مِنَ -
6 r-rusuli resûllerden الرُّسُلِ رسل
7 ve ma ve değilim وَمَا -
8 edri farkına varır/bilir أَدْرِي دري
9 ma ne مَا -
10 yuf'alu faaliyet edilir يُفْعَلُ فعل
11 bi bana بِي -
12 ve la ve ne de وَلَا -
13 bikum sizlere بِكُمْ -
14 in olmam إِنْ -
15 ettebiu tabi olur أَتَّبِعُ تبع
16 illa dışında إِلَّا -
17 ma مَا -
18 yuha vahyedilen يُوحَىٰ وحي
19 ileyye bana إِلَيَّ -
20 ve ma ve değilim وَمَا -
21 ena ben أَنَا -
22 illa dışında إِلَّا -
23 nezirun bir uyarıcı نَذِيرٌ نذر
24 mubinun apaçık مُبِينٌ بين

Notlar

Not 1

*Bid’an; göklerin benzersiz olarak ilk kez yaratılması da aynı kelimeyle işaret edilir. "Benden önce de resûller geldi. İlk başlaması ben değilim."

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Resûl Kavram 418

418 Elçi. Bir görev ya da amaç için gönderilen. Aracı edilen. Yüce Allah insanlardan ve meleklerden elçiler seçer.  

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

71. Nuh Suresi

Ayet 2

Arapça Metin (Harekeli)

5419|71|2|قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

5419|71|2|قال يقوم اني لكم نذير مبين

Latin Literal

2. Kâle yâ kavmi innî lekum nezîrun mubîn(mubînun).

Türkçe Çeviri

Dedi*: "Ey kavmim/toplumum! Doğrusu ben sizlere apaçık bir nezîrim1240"

Ahmed Samira Çevirisi

2 He said: "My nation, that I am for you a clear/evident warner/giver of notice."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kale dedi قَالَ قول
2 ya kavmi ey kavmim يَا قَوْمِ قوم
3 inni doğrusu ben إِنِّي -
4 lekum sizlere لَكُمْ -
5 nezirun bir uyarıcıyım نَذِيرٌ نذر
6 mubinun apaçık مُبِينٌ بين

Notlar

Not 1

*Nûh.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

79. Nâziât Suresi

Ayet 45

Arapça Metin (Harekeli)

5755|79|45|إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

Arapça Metin (Harekesiz)

5755|79|45|انما انت منذر من يخشيها

Latin Literal

45. İnnemâ ente munziru men yahşâhâ.

Türkçe Çeviri

Ancak ki sen* bir nezîrsin1240 kimseye (ki) haşyet53 duyar ona**.

Ahmed Samira Çevirisi

45 Truly/but you are a warner/giver of notice (to) who fears it.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 innema ancak ki إِنَّمَا -
2 ente sen أَنْتَ -
3 munziru bir uyarıcısın مُنْذِرُ نذر
4 men kimseye (ki) مَنْ -
5 yehşaha haşyet duyar ona يَخْشَاهَا خشي

Notlar

Not 1

*Resûl Muhammed.**Saate.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Haşyet/huşu Kavram 53

53 Huşu. Derin saygıdan yüreğin ürpermesi. Bir şeyin heybet ve cazibesine karşı alçalma. Alçak gönüllülük.

Bâhı

Kavram 1240

1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 1240:

Bâhı

Kavram Bilgisi

Kavram Adı:

Bâhı

Kavram No: 1240

Kısa Açıklama: 1240 Hayat damarını keserek öldürme, canını çıkarma, üzüntüden kendini yiyip bitirme, kahretme, kendini tüketme.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 19

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Mâide Suresi - Ayet 19

Türkçe Meal: Ey kitap ehli! Muhakkak geldi sizlere resûlümüz 418 (ki) beyan eder sizlere; (önceki) resûllerden 418 yarılmaya/açılmaya karşı ki dersiniz: "Gelmiş değildi bizlere bir müjdeleyiciden ve ne de bir nezîrden 1240 "; öyle ki muhakkak geldi sizlere bir müjdeleyen ve nezîr 1240 ; ve Allah her bir şey üzerine bir Kadîr’dir.

A'râf Suresi - Ayet 184

Türkçe Meal: Ve hiç fikretmezler 868 mi (ki) yoktur arkadaşlarında * hiçbir cinnet ** ki o *** ancak apaçık bir nezîr 1240 ?

A'râf Suresi - Ayet 188

Türkçe Meal: De ki 687 : "Malik * olamam kendi nefsime 201 bir menfaate; ve ne de bir zarara Allah'ın dilediği dışında; ve şayet gaybı bilir olsaydım; mutlak çoğaltırdım hayırdan; ve dokunur olamazdı bana kötülük; ki ben ancak bir nezîrim 1240 ve müjdeleyenim bir iman 47 eder bir kavim/toplum için.

Hûd Suresi - Ayet 2

Türkçe Meal: Ki kulluk 46 etmeyin Allah’ın dışında; doğrusu ben * sizlere O’ndan ** bir nezîrim 1240 ve müjdeleyenim.

Hûd Suresi - Ayet 12

Türkçe Meal: Öyle ki belki sen terk edensin bir kısmını vahy edilenin sana; ve daralandır onunla göğsün ki derler: "Değil mi (ki) indirilmeliydi ona bir hazine ya da gelmeliydi onunla beraber bir melek 133 ?"; ancak ki sen bir nezîrsin 1240 ; ve Allah her bir şey üzerine bir Vekîl’dir 517 .

Hûd Suresi - Ayet 25

Türkçe Meal: Ve ant olsun gönderdik Nûh'u kavmine/toplumuna (ki) "doğrusu ben sizlere apaçık bir nezîrim 1240 " (der).

Ra'd Suresi - Ayet 7

Türkçe Meal: Ve diyorlar kâfirlik 25 etmiş kimseler: "Değil miydi indirmeli ona * Rabbinden 4 bir ayet 287 ; ancak ki sen * bir nezîrsin 1240 ; ve her bir kavmedir/toplumadır bir kılavuzlayan 192 ** ."

Hicr Suresi - Ayet 89

Türkçe Meal: Ve de ki: "Doğrusu ben * ; benim * apaçık nezîr 1240 ."

Hac Suresi - Ayet 49

Türkçe Meal: De ki: "Ey insanlar! Ancak ki ben sizlere apaçık bir nezîrim 1240 ."

Furkan Suresi - Ayet 1

Türkçe Meal: Bereketlendi * ; o ki indirendir furkânı 259  kulu 907 ** üzerine olması için alemlere 203 bir nezîr 1240 .

Furkan Suresi - Ayet 7

Türkçe Meal: Ve dediler: "Ne içindir (ki) bu resûl 418 * yiyor yemek ve yürüyor esvâkta 1215 ; şayet değil mi (ki) indirilmeliydi ona ** bir melek 48 ; öyle ki olsun onunla beraber bir nezîr 1240 ."

Furkan Suresi - Ayet 51

Türkçe Meal: Ve şayet dileseydik * mutlak göndermiştik * her bir kente bir nezîr 1240 .

Furkan Suresi - Ayet 56

Türkçe Meal: Ve göndermiş değiliz seni * bir müjdeleyen ve bir nezîr 1240 dışında.

Şuarâ Suresi - Ayet 3

Türkçe Meal: Belki sen bir bâhısın 1240 kendi nefsine 201 ki olmazlar mümin 27 .

Şuarâ Suresi - Ayet 115

Türkçe Meal: "Ki ben ancak apaçık bir nezîrim 1240 ."

Ankebût Suresi - Ayet 50

Türkçe Meal: Ve dediler: "İndirilmeli değil miydi ona ayetler 237 Rabbinden"; de ki: "Ayetler 237 ancak Allah'ın indindendir/katındandır; ve ben ancak apaçık bir nezîrim 1240 ."

Ahkaf Suresi - Ayet 9

Türkçe Meal: De ki: "Olmuş değilim bir başlama * resûllerden 418 ; ve farkına varır/bilir değilim ne faaliyet edilir bana ve ne de sizlere; tabi olmam bana vahyedilen dışında; ve değilim ben apaçık bir nezîr 1240 dışında."

Nuh Suresi - Ayet 2

Türkçe Meal: Dedi * : "Ey kavmim/toplumum! Doğrusu ben sizlere apaçık bir nezîrim 1240 "

Nâziât Suresi - Ayet 45

Türkçe Meal: Ancak ki sen * bir nezîrsin 1240 kimseye (ki) haşyet 53 duyar ona ** .