Şerefli Kur’ân Meali
Arapça · Latin · Meal · Kavramlarla
Henüz sûre seçilmedi.
📝 Metin Ayarları
🔧 Araçlar
📑 Kişisel
📄 PDF
💾 Veri Yönetimi
Ayet alanları:
Kapsam:
Eşleştirme:
📖 Arama Operatörleri

Arama Operatörleri:

  • VE / AND: Her iki terim de bulunmalı
    Örnek: rahman VE rahim
  • VEYA / OR: Terimlerden biri yeterli
    Örnek: cehennem VEYA nar
  • DEĞİL / NOT: Terimi çıkar
    Örnek: kitap DEĞİL ehli
  • " ": Tam ifade (tırnak içinde)
    Örnek: "la ilahe illallah"
  • ( ): Grup/öncelik belirleme
    Örnek: (cennet VEYA firdevs) VE mümin
📚

Kavram 697: Kerhen.

Bu kavram 13 ayette geçmektedir

📖 Kısa Açıklama

697İstemeyerek, istemeye istemeye, gönülsüz olarak, tiksinerek, iğrenerek.

3. Âl-i İmrân Suresi

Ayet 83

Arapça Metin (Harekeli)

376|3|83|أَفَغَيْرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُۥٓ أَسْلَمَ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

376|3|83|افغير دين الله يبغون وله اسلم من في السموت والارض طوعا وكرها واليه يرجعون

Latin Literal

83. E fe gayre dînillâhi yebgûne ve lehû esleme men fîs semâvâti vel ardı tav’an ve kerhen ve ileyhi yurceûn(yurceûne).

Türkçe Çeviri

Öyle ki Allah'ın dininden437 gayrisine/başkasına mı bakınırlar? Teslim oldu kimse436 göklerdeki162 ve yerdeki; gönüllü* ve kerhen697; ve O'na döndürülürler.

Ahmed Samira Çevirisi

83 Is (it) other than God’s religion they desire, and to Him submitted/surrendered whom (is) in the skies/space and the earth/Planet Earth voluntarily and compellingly/forcefully, and to Him you are being returned?

Notlar

Not 1

*İsteyerek.

7. A'râf Suresi

Ayet 88

Arapça Metin (Harekeli)

1042|7|88|قَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ لَنُخْرِجَنَّكَ يَٰشُعَيْبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِى مِلَّتِنَا قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَٰرِهِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1042|7|88|قال الملا الذين استكبروا من قومه لنخرجنك يشعيب والذين امنوا معك من قريتنا او لتعودن في ملتنا قال اولو كنا كرهين

Latin Literal

88. Kâlel meleullezînestekberû min kavmihî le nuhricenneke yâ şuaybu vellezîne âmenû meake min karyetinâ ev le teûdunne fî milletinâ, kâle e ve lev kunnâ kârihîn(kârihîne).

Türkçe Çeviri

Dedi mele (ki) büyüklenmiş/kibirlenmiş kimselerdir onun (Şuayb’ın) kavminden/toplumundan: "Mutlak çıkarırız675 seni ey Şuayb! Ve iman47 etmiş kimseleri (de) seninle beraber kentimizden; ya da mutlak dönersiniz675 milletimize301"; dedi (Şuayb): "Şayet kerhen697 olduysak da mı?"

Ahmed Samira Çevirisi

88 The nobles/assembly, those who became arrogant from his nation said: "We will bring/drive you out (E) you Shu’aib and those who believed with you from our village/urban city or you return (E) in our religion/faith." He said: "Or even if we were hating (it)?"

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kale dedi قَالَ قول
2 l-meleu mele الْمَلَأُ ملا
3 ellezine kimseler الَّذِينَ -
4 stekberu büyüklenmiş/kibirlenmiş اسْتَكْبَرُوا كبر
5 min مِنْ -
6 kavmihi kavminden onun (Şuayb’ın) قَوْمِهِ قوم
7 lenuhricenneke mutlak çıkarırız seni لَنُخْرِجَنَّكَ خرج
8 ya şuaybu ey Şuayb يَا شُعَيْبُ -
9 vellezine ve kimseleri وَالَّذِينَ -
10 amenu iman etmiş امَنُوا امن
11 meake seninle beraber مَعَكَ -
12 min مِنْ -
13 karyetina kentimizden قَرْيَتِنَا قري
14 ev ya da أَوْ -
15 leteudunne mutlak dönersini لَتَعُودُنَّ عود
16 fi فِي -
17 milletina milletimize مِلَّتِنَا ملل
18 kale dedi قَالَ قول
19 evelev şayet أَوَلَوْ -
20 kunna olduysak da mı كُنَّا كون
21 karihine kerhen كَارِهِينَ كره

8. Enfâl Suresi

Ayet 5

Arapça Metin (Harekeli)

1165|8|5|كَمَآ أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيْتِكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1165|8|5|كما اخرجك ربك من بيتك بالحق وان فريقا من المومنين لكرهون

Latin Literal

5. Kemâ ahreceke rabbuke min beytike bil hakkı ve inne ferîkan minel mu’minîne le kârihûn(kârihûne).

Türkçe Çeviri

Çıkardığı gibi (seni) Rabbin4 (senin) evinden hakla/gerçekle; ve doğrusu bir fırka* müminlerden27 mutlak kerhendiler697.

Ahmed Samira Çevirisi

5 As/like your Lord brought you out from your house/home with the right , and that a group/party from the believers (are) hating (E).

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kema gibi كَمَا -
2 ehraceke çıkardığı seni أَخْرَجَكَ خرج
3 rabbuke Rabbin رَبُّكَ ربب
4 min مِنْ -
5 beytike evinden بَيْتِكَ بيت
6 bil-hakki hakla/gerçekle بِالْحَقِّ حقق
7 veinne ve doğrusu وَإِنَّ -
8 ferikan bir fırka فَرِيقًا فرق
9 mine -den مِنَ -
10 l-mu'minine müminlerden الْمُؤْمِنِينَ امن
11 lekarihune mutlak kerhendiler لَكَارِهُونَ كره

Notlar

Not 1

*Grup.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Mümin Kavram 27

27 İtimat eden/emin olan. Yüce Allah'ın varlığına O'nun evren kitabını okuyarak delillerle tanık/şahit olan. Kur'an'ın ilâhi olduğuna kanıtlarla kanaat getirmek ve Kur'an'a itimat etmek/güvenmek.

Kerhen. Kavram 697

697 İstemeyerek, istemeye istemeye, gönülsüz olarak, tiksinerek, iğrenerek.

8. Enfâl Suresi

Ayet 8

Arapça Metin (Harekeli)

1168|8|8|لِيُحِقَّ ٱلْحَقَّ وَيُبْطِلَ ٱلْبَٰطِلَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1168|8|8|ليحق الحق ويبطل البطل ولو كره المجرمون

Latin Literal

8. Li yuhıkkal hakka ve yubtılel bâtıle ve lev kerihel mucrimûn(mucrimûne).

Türkçe Çeviri

Hakka/gerçeğe kavuşturması içindir (Allah'ın) hakkı/gerçeği; ve batıllaştırması199 (içindir) (Allah'ın) batılı199; velev/fakat kerhen697 olsalar da mücrimler674.

Ahmed Samira Çevirisi

8 To make correct the truth and waste/annul/cancel the falsehood , and even if the criminals/sinners hated (it).

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 liyuhikka hakka/gerçeğe kavuşturması içindir (Allah'ın) لِيُحِقَّ حقق
2 l-hakka hakkı/gerçeği الْحَقَّ حقق
3 ve yubtile ve batıllaştırması (içindir) (Allah'ın) وَيُبْطِلَ بطل
4 l-batile batılı الْبَاطِلَ بطل
5 velev velev/fakat وَلَوْ -
6 kerihe kerhen olsalar da كَرِهَ كره
7 l-mucrimune mücrimler الْمُجْرِمُونَ جرم

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Batıl Kavram 199

199 Gerçek olmayan, geçersiz, temelsiz, asılsız.

Mücrim Kavram 674

674 Cürüm işleyenler, suçlular.

Kerhen. Kavram 697

697 İstemeyerek, istemeye istemeye, gönülsüz olarak, tiksinerek, iğrenerek.

9. Tevbe Suresi

Ayet 32

Arapça Metin (Harekeli)

1267|9|32|يُرِيدُونَ أَن يُطْفِـُٔوا۟ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٰهِهِمْ وَيَأْبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1267|9|32|يريدون ان يطفوا نور الله بافوههم ويابي الله الا ان يتم نوره ولو كره الكفرون

Latin Literal

32. Yurîdûne en yutfîû nûrallâhi bi efvâhihim ve ye’ballâhu illâ en yutimme nûrehu ve lev kerihel kâfirûn(kâfirûne).

Türkçe Çeviri

Arzularlar ki söndürürler Allah'ın nurunu* ağızlarıyla; ve (oysa) geri çevirir Allah dışında ki tamamlar** nurunu*; velev/şayet kerhen697 de olsa kâfirler25.

Ahmed Samira Çevirisi

32 They want that they extinguish/put out God’s light with their mouths, and God refuses/hates except that He completes His light, and even if the disbelievers hated (it).

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 yuridune arzularlar يُرِيدُونَ رود
2 en ki أَنْ -
3 yutfiu söndürürler يُطْفِئُوا طفا
4 nura nurunu نُورَ نور
5 llahi Allah'ın اللَّهِ -
6 biefvahihim ağızlarıyla بِأَفْوَاهِهِمْ فوه
7 veye'ba vegeri çevirir وَيَأْبَى ابي
8 llahu Allah اللَّهُ -
9 illa dışında إِلَّا -
10 en ki أَنْ -
11 yutimme tamamlar (Allah) يُتِمَّ تمم
12 nurahu nurunu نُورَهُ نور
13 velev velev/şayet وَلَوْ -
14 kerihe kerhen de olsa كَرِهَ كره
15 l-kafirune kafirler الْكَافِرُونَ كفر

Notlar

Not 1

*Aydınlığını, Kur'an'ı.**Yüce Allah nurunu tamamlar. Nur suresi 35. ayette rabbimiz nurunu yol gösteren bir deniz fenerine benzetmektedir. Kur'an'ı takip edenler şaşmaz bir yola girerler. Bu nur Yüce Allah'ın dilediği kimselere ulaşır.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Kâfir Kavram 25

25 Örten, gizleyen, kapatan. Bir çiftçi tohumu toprağa gömüp üzerini kapatırsa tohuma kafirlik etmiş olur. Ayette kullanım yerine göre anlam alır. Kur'an'da genel olarak gerçeği/hakkı örtüp gizlemek olarak kullanılır. Kur'an'ın ayetlerinin gerçek anlamını örten/kapatan/etkisizleştirenler de kâfirdirler.

Kerhen. Kavram 697

697 İstemeyerek, istemeye istemeye, gönülsüz olarak, tiksinerek, iğrenerek.

9. Tevbe Suresi

Ayet 33

Arapça Metin (Harekeli)

1268|9|33|هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1268|9|33|هو الذي ارسل رسوله بالهدي ودين الحق ليظهره علي الدين كله ولو كره المشركون

Latin Literal

33. Huvellezî ersele resûlehu bil hudâ ve dînil hakkı li yuzhirehu aled dîni kullihî ve lev kerihel muşrikûn(muşrikûne).

Türkçe Çeviri

O gönderendir resûlünü418* doğru yola kılavuzla** ve hak/gerçek dinle***; ortaya çıkarması**** için onu***** her bir dine122 karşı; velev/şayet kerhen697 de olsa müşrikler36.

Ahmed Samira Çevirisi

33 He (is) who sent His messenger with the guidance, and the correct/truth religion, to make it apparent/visible on the religion(s) all of it, and even if the sharers/takers of partners (with God) hated (it).

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 huve O هُوَ -
2 llezi الَّذِي -
3 ersele gönderendir أَرْسَلَ رسل
4 rasulehu resûlünü رَسُولَهُ رسل
5 bil-huda hidayetle بِالْهُدَىٰ هدي
6 ve dini ve dinle وَدِينِ دين
7 l-hakki hak/gerçek الْحَقِّ حقق
8 liyuzhirahu zahir eder onu لِيُظْهِرَهُ ظهر
9 ala karşı عَلَى -
10 d-dini dine الدِّينِ دين
11 kullihi her birinin كُلِّهِ كلل
12 velev velev/şayet وَلَوْ -
13 kerihe kerhen de olsa كَرِهَ كره
14 l-muşrikune müşrikler الْمُشْرِكُونَ شرك

Notlar

Not 1

*Resül Muhammed.**Kur'an'la.***İslâm'la. Teslimiyet diniyle.****Resûl Muhammed'in.*****İslâm dinini. Sadece Kur'an dinini.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Müşrik Kavram 36

36 Şirk koşan. Şirk; ortaklaştırmak, ortak etmek. Yüce Allah hükmü (Kur'an) ile birlikte O'nun astından dinde hüküm koyucular edinmek. Kutsal kitapların astından dinde hüküm koyucular edinmek. Kur'an'ın dışında dinde kitaplar edinmek.

Din Kavram 122

122 Bir grup insanın bir ilâhtan veya ilâhlardan (doğa üstü güç veya güçler) gelmiş olduğuna inandığı emir ve yasakların bütünü. Dine tabi olan insanlar inandıkları dinin kuralları ile yaşarlar.

Resûl Kavram 418

418 Elçi. Bir görev ya da amaç için gönderilen. Aracı edilen. Yüce Allah insanlardan ve meleklerden elçiler seçer.

Kerhen. Kavram 697

697 İstemeyerek, istemeye istemeye, gönülsüz olarak, tiksinerek, iğrenerek.

9. Tevbe Suresi

Ayet 48

Arapça Metin (Harekeli)

1283|9|48|لَقَدِ ٱبْتَغَوُا۟ ٱلْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُوا۟ لَكَ ٱلْأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ ٱللَّهِ وَهُمْ كَٰرِهُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1283|9|48|لقد ابتغوا الفتنه من قبل وقلبوا لك الامور حتي جا الحق وظهر امر الله وهم كرهون

Latin Literal

48. Lekadibtegûl fîtnete min kablu ve kallebû lekel umûre hattâ câel hakku ve zahere emrullâhi ve hum kârihûn(kârihûne).

Türkçe Çeviri

Ant olsun ki bakındılar fitneye332 önceden; ve ters çevirdiler* sana emirleri; ta ki geldi hak/gerçek; ve ortaya çıktı Allah’ın emri; ve onlar kerhendiler697.

Ahmed Samira Çevirisi

48 They had desired the treason/misguidance from before, and they turned/changed for you the matters/affairs until the truth came, and God’s order/command appeared and they are hating.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 lekadi ant olsun ki لَقَدِ -
2 btegavu bakındılar ابْتَغَوُا بغي
3 l-fitnete fitneye الْفِتْنَةَ فتن
4 min مِنْ -
5 kablu önceden قَبْلُ قبل
6 ve kallebu ve ters çevirdiler وَقَلَّبُوا قلب
7 leke sana لَكَ -
8 l-umura emirleri الْأُمُورَ امر
9 hatta ta ki حَتَّىٰ -
10 ca'e geldi جَاءَ جيا
11 l-hakku hak/gerçek الْحَقُّ حقق
12 ve zehera ve ortaya çıktı وَظَهَرَ ظهر
13 emru emri أَمْرُ امر
14 llahi Allah’ın اللَّهِ -
15 vehum ve onlar وَهُمْ -
16 karihune kerhendiler كَارِهُونَ كره

Notlar

Not 1

*Allah'ın emri gelinceye kadar seni yalan yanlış bilgilerle kasıtlı olarak saptırmaya çalıştılar.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Fitne Kavram 332

332 Ayartarak doğru yoldan saptırmak.

Kerhen. Kavram 697

697 İstemeyerek, istemeye istemeye, gönülsüz olarak, tiksinerek, iğrenerek.

9. Tevbe Suresi

Ayet 54

Arapça Metin (Harekeli)

1289|9|54|وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَٰتُهُمْ إِلَّآ أَنَّهُمْ كَفَرُوا۟ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأْتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمْ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمْ كَٰرِهُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1289|9|54|وما منعهم ان تقبل منهم نفقتهم الا انهم كفروا بالله وبرسوله ولا ياتون الصلوه الا وهم كسالي ولا ينفقون الا وهم كرهون

Latin Literal

54. Ve mâ meneahum en tukbele minhum nefekâtuhum illâ ennehum keferû billâhi ve bi resûlihî ve lâ ye’tûnes salâte illâ ve humkusâlâ ve lâ yunfikûne illâ ve hum kârihûn(kârihûne).

Türkçe Çeviri

Ve mâni olmuş değildi ki kabul edilir onlardan infakları6 ancak ki onlar kâfirlik25 ederler Allah’a ve resûlüne700; ve gelmezler salâta5 ancak (ki) ve onlar üşengeç/umursamaz (olarak); ve infak6 etmezler ancak (ki) ve onlar kerhenler697 (olarak).

Ahmed Samira Çevirisi

54 And nothing prevented/prohibited them that their expenses/expenditures that (E) be accepted/received from them, except that they disbelieved by God, and with His messenger and they do not come (to) the prayers except and (while) they are lazy, and they do not spend except and (while) they are hating.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve ma ve وَمَا -
2 meneahum mâni olmuş değildir مَنَعَهُمْ منع
3 en ki أَنْ -
4 tukbele kabul edilir تُقْبَلَ قبل
5 minhum onlardan مِنْهُمْ -
6 nefekatuhum infakları onları نَفَقَاتُهُمْ نفق
7 illa dışında إِلَّا -
8 ennehum ki onlar أَنَّهُمْ -
9 keferu kâfirlik ederler كَفَرُوا كفر
10 billahi Allah’a بِاللَّهِ -
11 ve birasulihi ve resûlüne وَبِرَسُولِهِ رسل
12 ve la ve وَلَا -
13 ye'tune gelmezler يَأْتُونَ اتي
14 s-salate salata الصَّلَاةَ صلو
15 illa dışında إِلَّا -
16 vehum ve onlar وَهُمْ -
17 kusala üşengeç/umursamaz (olarak) كُسَالَىٰ كسل
18 ve la ve وَلَا -
19 yunfikune infak etmezler يُنْفِقُونَ نفق
20 illa dışında إِلَّا -
21 vehum ve onlar وَهُمْ -
22 karihune kerhenler (olarak) كَارِهُونَ كره

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Müminlerin günlük vakitli salâtı. Kavram 5

5 Müminlerin belirli vakitlerde (sabah ve akşam) akılla/fikirle Kur’an okuması, Kur’an dersi yaparak Kur’an’ın peşinden koşması. Akşam salâtı (Güneş’in batmasıyla başlar ve havanın tam kararmasıyla biter) ve sabah salâtı (havanın halen tam karanlık olduğu son anlarda başlar ve Güneş’in doğuşuyla biter).

infak Kavram 6

6 Affedilen, gönülden kopan, temiz ve güzel şeylerden ihtiyaç sahipleri için harcama.

Kâfir Kavram 25

25 Örten, gizleyen, kapatan. Bir çiftçi tohumu toprağa gömüp üzerini kapatırsa tohuma kafirlik etmiş olur. Ayette kullanım yerine göre anlam alır. Kur'an'da genel olarak gerçeği/hakkı örtüp gizlemek olarak kullanılır. Kur'an'ın ayetlerinin gerçek anlamını örten/kapatan/etkisizleştirenler de kâfirdirler.

Kerhen. Kavram 697

697 İstemeyerek, istemeye istemeye, gönülsüz olarak, tiksinerek, iğrenerek.

Allah ve resûlü=Kur'an. Kavram 700

700 Yüce Allah'ın mesajı olan sadece Kur'an. Yüce Allah'la resûllerinin arası asla ayrılamaz. Muhammed resûl kendisine şerefli elçi aracılığıyla indirilen Yüce Allah'ın mesajını direkt olarak okumuştur. Resûl olarak okuduğu ayetler Yüce Allah'ı temsil ettiği için Allah ve resûlü denildiğinde sadece Kur'an anlarız. Kur'an'ın hükümleri anlarız.

9. Tevbe Suresi

Ayet 81

Arapça Metin (Harekeli)

1316|9|81|فَرِحَ ٱلْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلَٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوٓا۟ أَن يُجَٰهِدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَالُوا۟ لَا تَنفِرُوا۟ فِى ٱلْحَرِّ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا لَّوْ كَانُوا۟ يَفْقَهُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1316|9|81|فرح المخلفون بمقعدهم خلف رسول الله وكرهوا ان يجهدوا بامولهم وانفسهم في سبيل الله وقالوا لا تنفروا في الحر قل نار جهنم اشد حرا لو كانوا يفقهون

Latin Literal

81. Ferihal muhallefûne bi mak’adihim hılâfe resûlillâhi ve kerihûen yucâhidû bi emvâlihim ve enfusihim fî sebîlillâhi ve kâlû lâ tenfirû fîl harr(harri), kul nâru cehennemeeşeddu harrâ(harren), lev kânû yefkahûn(yefkahûne).

Türkçe Çeviri

Ferahladı muhallefler771 Allah'ın resûlünün gerisinde oturmalarıyla; ve kerhendiler697 ki cihat356 ederler mallarıyla ve nefisleriyle201 Allah yolunda336; ve dediler: "Neferleşmeyin763 (bu) hararette*"; de ki: "Cehennem ateşi834 daha şiddetlidir bir hararet* (olarak)"; şayet olduysalar fıkıh770 ederler.

Ahmed Samira Çevirisi

81 The remaining behind rejoiced/delighted with their seat/sitting place (position) opposite/behind God’s messenger, and they hated that they struggle/exert with their properties/wealths and themselves in Gods’ sake , and they said: "Do not rush/hasten in the heat." Say: "Hell’s fire (is) stronger heat, if they were understanding/learning ."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 feriha ferahladı فَرِحَ فرح
2 l-muhallefune muhallefler الْمُخَلَّفُونَ خلف
3 bimek'adihim oturmalarıyla بِمَقْعَدِهِمْ قعد
4 hilafe gerisinde خِلَافَ خلف
5 rasuli resûlünün رَسُولِ رسل
6 llahi Allah'ın اللَّهِ -
7 ve kerihu ve kerhendiler وَكَرِهُوا كره
8 en ki أَنْ -
9 yucahidu cihat ederler يُجَاهِدُوا جهد
10 biemvalihim mallarıyla بِأَمْوَالِهِمْ مول
11 ve enfusihim ve nefisleriyle وَأَنْفُسِهِمْ نفس
12 fi فِي -
13 sebili yolunda سَبِيلِ سبل
14 llahi Allah اللَّهِ -
15 ve kalu ve dediler وَقَالُوا قول
16 la لَا -
17 tenfiru neferleşmeyin تَنْفِرُوا نفر
18 fi فِي -
19 l-harri hararette الْحَرِّ حرر
20 kul de ki قُلْ قول
21 naru ateşi نَارُ نور
22 cehenneme cehennem جَهَنَّمَ -
23 eşeddu daha şiddetlidir أَشَدُّ شدد
24 harran bir hararet (olarak) حَرًّا حرر
25 lev şayet لَوْ -
26 kanu oldularsa كَانُوا كون
27 yefkahune fıkıh ederler يَفْقَهُونَ فقه

Notlar

Not 1

*Sıcakta.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Nefis Kavram 201

201 Benlik, kişilik, öz varlık.

Allah'ın yolu. Kavram 336

336 Tek tanrıcı, monoteist inanç öğretisi yolu. Kutsal kitapların öğretilerinin yolu. Sadece Kur'an öğretileri.

Cihat etmek Kavram 356

356 Mücadele etmek. Kur’an’da savaş/öldürmek katletmek olarak işaret edilir. Cihat etmek Kur’an’la yapılan mücadeledir. 25:52 ayetinde kâfirlerle karşı en büyük cihadın Kur’an’la yapılması gerektiğini Yüce Rabbimiz apaçık bir şekilde bizlere bildirilmektedir. Kur’an’la cihat eden kimselere de mücahit denir.

Kerhen. Kavram 697

697 İstemeyerek, istemeye istemeye, gönülsüz olarak, tiksinerek, iğrenerek.

Neferleşmek Kavram 763

763 Yüce Allah yolunda askerler olmak, erler olmak, hareketlenmek, koşuşturmak, acele etmek.

Fıkıh Kavram 770

770 Anlamak, kavramak, iç yüzünü anlamak, anlayış, bilincine varmak.

Muhallef Kavram 771

771 Geride kalanlar.

Ateş, nar Kavram 834

834 Cehennem evreninde bulunan cahîmlerin (yakanların) yani karadelik sistemlerinin yaydığı radyasyon. Hâviye=Karadeliğin kendisi; Hawking radyasyonu yayar.Hutame=Karadeliğin akresyon diski; çok şiddetli radyasyon yayar.Lezâ=Ateşin bir özelliği; dokunmasa bile uzaktan yakar.Hâmiye=Çılgın ateş.

10. Yunus Suresi

Ayet 82

Arapça Metin (Harekeli)

1444|10|82|وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1444|10|82|ويحق الله الحق بكلمته ولو كره المجرمون

Latin Literal

82. Ve yuhikkullâhul hakka bi kelimâtihî ve lev kerihel mucrimûn(mucrimûne).

Türkçe Çeviri

Ve haklaştırır/gerçekleştirir* Allah hakkı/gerçeği kendi kelimeleriyle416; velev/şayet kerhen697 (de) olsalar mücrimler674.

Ahmed Samira Çevirisi

82 And God corrects the truth with His words/expressions, and even if the criminals/sinners hated (it).

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve yuhikku ve haklaştırır/gerçekleştirir وَيُحِقُّ حقق
2 llahu Allah اللَّهُ -
3 l-hakka hakkı/gerçeği الْحَقَّ حقق
4 bikelimatihi kendi kelimeleriyle بِكَلِمَاتِهِ كلم
5 velev velev/şayet وَلَوْ -
6 kerihe kerhen (de) olsalar كَرِهَ كره
7 l-mucrimune mücrimler الْمُجْرِمُونَ جرم

Notlar

Not 1

*Her daim hakkı/gerçeği ortaya çıkarır.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Yüce Allah'ın kelimesi/sözü. Kavram 416

416 Buyruğu, emri, hükmü, kararı, 'ol' demesi.

Mücrim Kavram 674

674 Cürüm işleyenler, suçlular.

Kerhen. Kavram 697

697 İstemeyerek, istemeye istemeye, gönülsüz olarak, tiksinerek, iğrenerek.

11. Hûd Suresi

Ayet 28

Arapça Metin (Harekeli)

1499|11|28|قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَٰرِهُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1499|11|28|قال يقوم اريتم ان كنت علي بينه من ربي واتيني رحمه من عنده فعميت عليكم انلزمكموها وانتم لها كرهون

Latin Literal

28. Kâle yâ kavmi e reeytum in kuntu alâ beyyinetin min rabbî ve âtânî rahmeten min indihî fe ummiyet aleykum, e nulzimukumûhâ ve entum lehâ kârihûn(kârihûne).

Türkçe Çeviri

Dedi*: "Ey kavmim/toplumum! Gördünüz mü? Eğer olduysam Rabbimden4 bir beyanata620 karşı; ve geldiyse bir rahmet271 indinden/katından O’nun**; öyle ki körleştirildiyse*** sizlere; yapıştırır**** mıyım onu***** sizlere?; ve sizler ona****** kerhensiniz697."

Ahmed Samira Çevirisi

28 He said: "You (my) nation, did you see/understand if I was on an evidence from my Lord, and He gave me mercy from at Him, so (it) was blinding/confusing on you, that do we oblige/compel it to you , and you are to it hating?"147

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kale dedi قَالَ قول
2 ya kavmi ey kavmim/toplumum يَا قَوْمِ قوم
3 eraeytum gördünüz mü أَرَأَيْتُمْ راي
4 in eğer إِنْ -
5 kuntu olduysam كُنْتُ كون
6 ala karşı عَلَىٰ -
7 beyyinetin bir beyanat بَيِّنَةٍ بين
8 min مِنْ -
9 rabbi Rabbimden رَبِّي ربب
10 ve atani ve geldiyse وَاتَانِي اتي
11 rahmeten bir rahmet رَحْمَةً رحم
12 min مِنْ -
13 indihi indinden/katından O’nun عِنْدِهِ عند
14 feummiyet öyle ki körleştirildiyse فَعُمِّيَتْ عمي
15 aleykum sizlere عَلَيْكُمْ -
16 enulzimukumuha yapıştırır mıyım onu sizlere أَنُلْزِمُكُمُوهَا لزم
17 veentum ve sizler وَأَنْتُمْ -
18 leha ona لَهَا -
19 karihune kerhensiniz كَارِهُونَ كره

Notlar

Not 1

*Nûh.**Allah'ın.***Apaçık beyanatları görmeyen körlerseniz.****Musallat etmem onu sizlere.*****Risâleti.******Risâlete.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Rab Kavram 4

4 Efendi, komuta eden.

Rahmet Kavram 271

271 Merhamet. Rahmetin, merhametin tecelli etmiş haline en iyi örnek anne rahmidir. Kadın rahminin bebeğini sararak onun her türlü ihtiyacını gidermesi, her türlü korumayı sağlaması rahmetin en üst seviye tecelli etmesidir. Yüce Allah'ın rahmeti evreni bir anne rahmi gibi sarmıştır, kuşatmıştır. Rabbimizin rahmeti ahiret evreninde müminler için olacaktır.

Beyanat Kavram 620

620 Gizli saklı olmadan açıkça deklere edilmiş, apaçık bildirilmiş, belli edilmiş, apaçık ifade edilmiş.

Kerhen. Kavram 697

697 İstemeyerek, istemeye istemeye, gönülsüz olarak, tiksinerek, iğrenerek.

13. Ra'd Suresi

Ayet 15

Arapça Metin (Harekeli)

1720|13|15|وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَٰلُهُم بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْءَاصَالِ

Arapça Metin (Harekesiz)

1720|13|15|ولله يسجد من في السموت والارض طوعا وكرها وظللهم بالغدو والاصال

Latin Literal

15. Ve lillâhi yescudu men fis semâvâti vel ardı tav’an ve kerhen ve zilâluhum bil guduvvi vel âsâl(âsâli). (SECDE ÂYETİ)

Türkçe Çeviri

Ve Allah'a secde12 eder kimse; göklerde162 ve yerde; gönüllü ve kerhen697; ve gölgeleri* (de) onların; gün doğumu** sonrası; gün batımı** öncesi.

Ahmed Samira Çevirisi

15 And to God, prostrate what (are) in the skies/space and the earth/Planet Earth voluntarily and involuntarily/forcefully , and their shadow/glory at the early morning and the evening to sunsets.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velillahi ve Allah'a وَلِلَّهِ -
2 yescudu secde eder/teslim olur يَسْجُدُ سجد
3 men kimse مَنْ -
4 fi فِي -
5 s-semavati göklerde السَّمَاوَاتِ سمو
6 vel'erdi ve yerde وَالْأَرْضِ ارض
7 tav'an gönüllü طَوْعًا طوع
8 vekerhen ve kerhen/istemeyerek وَكَرْهًا كره
9 ve zilaluhum ve gölgeleri (de) onların وَظِلَالُهُمْ ظلل
10 bil-guduvvi gün doğumu sonrası بِالْغُدُوِّ غدو
11 vel'asali gün batımı öncesi وَالْاصَالِ اصل

Notlar

Not 1

*Gölgenin işaret edilmesi önemlidir. Uzayda bir yıldızın yörüngesindeki ötegezegenlerde yaşayan maddeden yaratılmış varlıkları işaret eder. **Gün batımı ve gün doğumu oluyorsa mutlak ki bir yıldız ve hem kendi etrafında hem de yıldızı etrafında dönen bir gezegen var olmalıdır. Ötegezegenlerin varlığı şerefli Kur'an'da işaret edilmiştir.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

insanın secdesi Kavram 12

12 Beynin (bedenle veya bedensiz) diz çöküp boyun eğmesi.

Gökler Kavram 162

162 Kur’an’a göre gök kavramı başımızı göğe çevirip baktığımızda gördüğümüz veya göremediğimiz her şeyi kapsar. Çoğul olarak gökler de çok sayıda gök içeren yapıları işaret etmek için kullanılır. Güneş sistemimiz gezegenlerin göklerini içerdiği için göklerdir. Galaksimiz çok sayıda yıldız sistemleri (gökler) içerdiği için göklerdir. Evrenin kendisi çok sayıda galaksiler içerdiği için göklerdir.

Kerhen. Kavram 697

697 İstemeyerek, istemeye istemeye, gönülsüz olarak, tiksinerek, iğrenerek.

16. Nahl Suresi

Ayet 62

Arapça Metin (Harekeli)

1961|16|62|وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ ٱلْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلْحُسْنَىٰ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1961|16|62|ويجعلون لله ما يكرهون وتصف السنتهم الكذب ان لهم الحسني لا جرم ان لهم النار وانهم مفرطون

Latin Literal

62. Ve yec’alûne lillâhi mâ yekrehûne ve tesıfu elsinetuhumul kezibe enne lehumul husnâ, lâ cereme enne lehumun nâre ve ennehum mufretûn(mufretûne).

Türkçe Çeviri

Ve yaparlar Allah'a kerhen697 olduklarını; ve nitelerler dillerini yalana ki onlaradır güzel; olmaz şüphe ki onlaradır ateş834; ve ki onlar ifratlaştırılanlardır1018*.

Ahmed Samira Çevirisi

62 And they make/create/put to God what they hate, and their tongues/speeches describes/categorizes the lies/falsehood , that to them (is) the best/most beautiful , undoutably/certainly that to them (is) the fire , and that they truly are neglected/wasted/hastened .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve yec'alune ve yaparlar وَيَجْعَلُونَ جعل
2 lillahi Allah'a لِلَّهِ -
3 ma مَا -
4 yekrahune kerhen olduklarını يَكْرَهُونَ كره
5 ve tesifu ve nitelerler وَتَصِفُ وصف
6 elsinetuhumu dillerini أَلْسِنَتُهُمُ لسن
7 l-kezibe yalana الْكَذِبَ كذب
8 enne ki أَنَّ -
9 lehumu onlaradır لَهُمُ -
10 l-husna güzel الْحُسْنَىٰ حسن
11 la olmaz لَا -
12 cerame şüphe جَرَمَ جرم
13 enne ki أَنَّ -
14 lehumu onlaradır لَهُمُ -
15 n-nara ateş النَّارَ نور
16 ve ennehum ve ki onlar وَأَنَّهُمْ -
17 mufratune ifratlaştırılanlardır. مُفْرَطُونَ فرط

Notlar

Not 1

*Normal sınırların ötesinde bir yaşama zorla itilirler.

📚 Bu Ayette Geçen Kavramlar:

Kerhen. Kavram 697

697 İstemeyerek, istemeye istemeye, gönülsüz olarak, tiksinerek, iğrenerek.

Ateş, nar Kavram 834

834 Cehennem evreninde bulunan cahîmlerin (yakanların) yani karadelik sistemlerinin yaydığı radyasyon. Hâviye=Karadeliğin kendisi; Hawking radyasyonu yayar.Hutame=Karadeliğin akresyon diski; çok şiddetli radyasyon yayar.Lezâ=Ateşin bir özelliği; dokunmasa bile uzaktan yakar.Hâmiye=Çılgın ateş.

Bu sûredeki kavramlar

📄 PDF Hazırlanıyor

Ayetler hazırlanıyor...

Kur'an-ı Kerim - Kavram 697: Kerhen.

Kavram Bilgisi

Kavram Adı: Kerhen.

Kavram No: 697

Kısa Açıklama: 697 İstemeyerek, istemeye istemeye, gönülsüz olarak, tiksinerek, iğrenerek.

Bu Kavramın Geçtiği Ayet Sayısı: 13

Bu Kavramın Geçtiği Ayetler

Âl-i İmrân Suresi - Ayet 83

Türkçe Meal: Öyle ki Allah'ın dininden 437 gayrisine/başkasına mı bakınırlar? Teslim oldu kimse 436 göklerdeki 162 ve yerdeki; gönüllü * ve kerhen 697 ; ve O'na döndürülürler.

Arapça: 376|3|83|افغير دين الله يبغون وله اسلم من في السموت والارض طوعا وكرها واليه يرجعون

A'râf Suresi - Ayet 88

Türkçe Meal: Dedi mele (ki) büyüklenmiş/kibirlenmiş kimselerdir onun (Şuayb’ın) kavminden/toplumundan: "Mutlak çıkarırız 675 seni ey Şuayb! Ve iman 47 etmiş kimseleri (de) seninle beraber kentimizden; ya da mutlak dönersiniz 675 milletimize 301 "; dedi (Şuayb): "Şayet kerhen 697 olduysak da mı?"

Arapça: 1042|7|88|قال الملا الذين استكبروا من قومه لنخرجنك يشعيب والذين امنوا معك من قريتنا او لتعودن في ملتنا قال اولو كنا كرهين

Enfâl Suresi - Ayet 5

Türkçe Meal: Çıkardığı gibi (seni) Rabbin 4 (senin) evinden hakla/gerçekle; ve doğrusu bir fırka * müminlerden 27 mutlak kerhendiler 697 .

Arapça: 1165|8|5|كما اخرجك ربك من بيتك بالحق وان فريقا من المومنين لكرهون

Enfâl Suresi - Ayet 8

Türkçe Meal: Hakka/gerçeğe kavuşturması içindir (Allah'ın) hakkı/gerçeği; ve batıllaştırması 199 (içindir) (Allah'ın) batılı 199 ; velev/fakat kerhen 697 olsalar da mücrimler 674 .

Arapça: 1168|8|8|ليحق الحق ويبطل البطل ولو كره المجرمون

Tevbe Suresi - Ayet 32

Türkçe Meal: Arzularlar ki söndürürler Allah'ın nurunu * ağızlarıyla; ve (oysa) geri çevirir Allah dışında ki tamamlar ** nurunu * ; velev/şayet kerhen 697 de olsa kâfirler 25 .

Arapça: 1267|9|32|يريدون ان يطفوا نور الله بافوههم ويابي الله الا ان يتم نوره ولو كره الكفرون

Tevbe Suresi - Ayet 33

Türkçe Meal: O gönderendir resûlünü 418 * doğru yola kılavuzla ** ve hak/gerçek dinle *** ; ortaya çıkarması **** için onu ***** her bir dine 122 karşı; velev/şayet kerhen 697 de olsa müşrikler 36 .

Arapça: 1268|9|33|هو الذي ارسل رسوله بالهدي ودين الحق ليظهره علي الدين كله ولو كره المشركون

Tevbe Suresi - Ayet 48

Türkçe Meal: Ant olsun ki bakındılar fitneye 332 önceden; ve ters çevirdiler * sana emirleri; ta ki geldi hak/gerçek; ve ortaya çıktı Allah’ın emri; ve onlar kerhendiler 697 .

Arapça: 1283|9|48|لقد ابتغوا الفتنه من قبل وقلبوا لك الامور حتي جا الحق وظهر امر الله وهم كرهون

Tevbe Suresi - Ayet 54

Türkçe Meal: Ve mâni olmuş değildi ki kabul edilir onlardan infakları 6 ancak ki onlar kâfirlik 25 ederler Allah’a ve resûlüne 700 ; ve gelmezler salâta 5 ancak (ki) ve onlar üşengeç/umursamaz (olarak); ve infak 6 etmezler ancak (ki) ve onlar kerhenler 697 (olarak).

Arapça: 1289|9|54|وما منعهم ان تقبل منهم نفقتهم الا انهم كفروا بالله وبرسوله ولا ياتون الصلوه الا وهم كسالي ولا ينفقون الا وهم كرهون

Tevbe Suresi - Ayet 81

Türkçe Meal: Ferahladı muhallefler 771 Allah'ın resûlünün gerisinde oturmalarıyla; ve kerhendiler 697 ki cihat 356 ederler mallarıyla ve nefisleriyle 201 Allah yolunda 336 ; ve dediler: "Neferleşmeyin 763 (bu) hararette * "; de ki: "Cehennem ateşi 834 daha şiddetlidir bir hararet * (olarak)"; şayet olduysalar fıkıh 770 ederler.

Arapça: 1316|9|81|فرح المخلفون بمقعدهم خلف رسول الله وكرهوا ان يجهدوا بامولهم وانفسهم في سبيل الله وقالوا لا تنفروا في الحر قل نار جهنم اشد حرا لو كانوا يفقهون

Yunus Suresi - Ayet 82

Türkçe Meal: Ve haklaştırır/gerçekleştirir * Allah hakkı/gerçeği kendi kelimeleriyle 416 ; velev/şayet kerhen 697 (de) olsalar mücrimler 674 .

Arapça: 1444|10|82|ويحق الله الحق بكلمته ولو كره المجرمون

Hûd Suresi - Ayet 28

Türkçe Meal: Dedi * : "Ey kavmim/toplumum! Gördünüz mü? Eğer olduysam Rabbimden 4 bir beyanata 620 karşı; ve geldiyse bir rahmet 271 indinden/katından O’nun ** ; öyle ki körleştirildiyse *** sizlere; yapıştırır **** mıyım onu ***** sizlere?; ve sizler ona ****** kerhensiniz 697 ."

Arapça: 1499|11|28|قال يقوم اريتم ان كنت علي بينه من ربي واتيني رحمه من عنده فعميت عليكم انلزمكموها وانتم لها كرهون

Ra'd Suresi - Ayet 15

Türkçe Meal: Ve Allah'a secde 12 eder kimse; göklerde 162 ve yerde; gönüllü ve kerhen 697 ; ve gölgeleri * (de) onların; gün doğumu ** sonrası; gün batımı ** öncesi.

Arapça: 1720|13|15|ولله يسجد من في السموت والارض طوعا وكرها وظللهم بالغدو والاصال

Nahl Suresi - Ayet 62

Türkçe Meal: Ve yaparlar Allah'a kerhen 697 olduklarını; ve nitelerler dillerini yalana ki onlaradır güzel; olmaz şüphe ki onlaradır ateş 834 ; ve ki onlar ifratlaştırılanlardır 1018 *.

Arapça: 1961|16|62|ويجعلون لله ما يكرهون وتصف السنتهم الكذب ان لهم الحسني لا جرم ان لهم النار وانهم مفرطون