Arapça Metin (Harekeli)
4523|46|15|وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ إِحْسَٰنًا حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا وَحَمْلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهْرًا حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَصْلِحْ لِى فِى ذُرِّيَّتِىٓ إِنِّى تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
4523|46|15|ووصينا الانسن بولديه احسنا حملته امه كرها ووضعته كرها وحمله وفصله ثلثون شهرا حتي اذا بلغ اشده وبلغ اربعين سنه قال رب اوزعني ان اشكر نعمتك التي انعمت علي وعلي ولدي وان اعمل صلحا ترضيه واصلح لي في ذريتي اني تبت اليك واني من المسلمين
Latin Literal
15. Ve vassaynel insâne bi vâlideyhi ihsânâ(ihsânen), hamelethu ummuhu kurhen ve vadaathu kurhâ(kurhan), ve hamluhu ve fisâluhu selâsûne şehrâ(şehren), hattâ izâ belega eşuddehu ve belega erbaîne seneten kâle rabbi evzı’nî en eşkure ni’metekelletî en’amte aleyye ve alâ vâlideyye ve en a’mele sâlihan terdâhu ve aslıh lî fî zurriyyetî, innî tubtu ileyke ve innî minel muslimîn(muslimîne).
Türkçe Çeviri
Ve vasiyet973 ettik insana ana babasına (karşı) bir ihsân250; taşıdı onu* anası bir zahmetle; ve doğurdu onu* bir zahmetle; ve taşınması onun** ve ayrılması onun** otuz aydır974; ta ki ulaştığı zaman şiddetlisine ve ulaştığında kırk seneye***; dedi: "Rabbim! Sevk eyle/dizginle beni ki şükrederim (senin) nimetine ki nimetlendirdin üzerime ve anama babama karşı; ve ki yaparım bir sâlihât18 (ki) razı olursun ona***; ve ıslah316 et bana zürriyetimde380; doğrusu ben tevbe33 ettim sana ve doğrusu ben müslimdenim45."
Ahmed Samira Çevirisi
15 And We directed/commanded the human (with) a goodness (in treatment) with (to) his parents, his mother bore/became pregnant with him compellingly/forcefully/involuntarily and she gave birth to him compellingly/forcefully/involuntarily, and his weight/pregnancy with him , and his wearing/separation thirty months, until when he reached his maturity/strength, and he reached forty years, he said: "My Lord inspire/influence me that (E) I thank/be grateful (for) your blessing which you blessed on me and on my parents, and that (E) I make/do correct/righteous deeds you accept/approve it, and correct/repair for me in my descendants, that I repented to you, and that I am from the Moslems/submitters/surrenderers."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No |
Kelime |
Anlam |
Arapça |
Kök |
| 1 |
ve vessayna |
ve vasiyet ettik |
وَوَصَّيْنَا |
وصي |
| 2 |
l-insane |
insana |
الْإِنْسَانَ |
انس |
| 3 |
bivalideyhi |
ana babasına (karşı) |
بِوَالِدَيْهِ |
ولد |
| 4 |
ihsanen |
bir ihsan |
إِحْسَانًا |
حسن |
| 5 |
hamelethu |
taşıdı onu |
حَمَلَتْهُ |
حمل |
| 6 |
ummuhu |
anası |
أُمُّهُ |
امم |
| 7 |
kurhen |
bir zahmetle |
كُرْهًا |
كره |
| 8 |
ve vedeathu |
ve doğurdu onu |
وَوَضَعَتْهُ |
وضع |
| 9 |
kurhen |
bir zahmetle |
كُرْهًا |
كره |
| 10 |
ve hamluhu |
ve taşınması onun |
وَحَمْلُهُ |
حمل |
| 11 |
ve fisaluhu |
ve ayrılması onun |
وَفِصَالُهُ |
فصل |
| 12 |
selasune |
otuz |
ثَلَاثُونَ |
ثلث |
| 13 |
şehran |
aydır |
شَهْرًا |
شهر |
| 14 |
hatta |
ta ki |
حَتَّىٰ |
- |
| 15 |
iza |
zaman |
إِذَا |
- |
| 16 |
belega |
ulaştığı |
بَلَغَ |
بلغ |
| 17 |
eşuddehu |
şiddetlisine |
أَشُدَّهُ |
شدد |
| 18 |
ve belega |
ve ulaştı |
وَبَلَغَ |
بلغ |
| 19 |
erbeiyne |
kırk |
أَرْبَعِينَ |
ربع |
| 20 |
seneten |
seneye |
سَنَةً |
سنو |
| 21 |
kale |
dedi |
قَالَ |
قول |
| 22 |
rabbi |
Rabbim |
رَبِّ |
ربب |
| 23 |
evzia'ni |
sevk eyle/dizginle beni |
أَوْزِعْنِي |
وزع |
| 24 |
en |
ki |
أَنْ |
- |
| 25 |
eşkura |
şükrederim |
أَشْكُرَ |
شكر |
| 26 |
nia'meteke |
(senin) nimetine |
نِعْمَتَكَ |
نعم |
| 27 |
lleti |
ki |
الَّتِي |
- |
| 28 |
en'amte |
nimetlendirdin |
أَنْعَمْتَ |
نعم |
| 29 |
aleyye |
üzerime |
عَلَيَّ |
- |
| 30 |
ve ala |
ve karşı |
وَعَلَىٰ |
- |
| 31 |
velideyye |
anama babama |
وَالِدَيَّ |
ولد |
| 32 |
ve en |
ve ki |
وَأَنْ |
- |
| 33 |
ea'mele |
yaparım |
أَعْمَلَ |
عمل |
| 34 |
salihen |
bir salihat |
صَالِحًا |
صلح |
| 35 |
terdahu |
razı olursun ona |
تَرْضَاهُ |
رضو |
| 36 |
ve eslih |
ve islah et |
وَأَصْلِحْ |
صلح |
| 37 |
li |
bana |
لِي |
- |
| 38 |
fi |
|
فِي |
- |
| 39 |
zurriyeti |
zürriyetimde |
ذُرِّيَّتِي |
ذرر |
| 40 |
inni |
doğrusu ben |
إِنِّي |
- |
| 41 |
tubtu |
tevbe ettim |
تُبْتُ |
توب |
| 42 |
ileyke |
sana |
إِلَيْكَ |
- |
| 43 |
ve inni |
ve doğrusu ben |
وَإِنِّي |
- |
| 44 |
mine |
|
مِنَ |
- |
| 45 |
l-muslimine |
müslimdenim |
الْمُسْلِمِينَ |
سلم |
Notlar
Not 1
*İnsanı.**İnsanın.***Sâlihâta